< איכה 3 >
אני הגבר ראה עני בשבט עברתו | 1 |
Én vagyok a férfi, ki látta a nyomort indulatának vesszéjével.
אותי נהג וילך חשך ולא אור | 2 |
Engem hajtott és elvitt sötétségben és nem világosságban.
אך בי ישב יהפך ידו כל היום | 3 |
Bizony ellenem újra meg újra fordítja kezét egész nap.
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי | 4 |
Elenyésztette húsomat és bőrömet, összetörte csontjaimat.
Épített ellenem és közrefogott méreggel és fáradalommal.
במחשכים הושיבני כמתי עולם | 6 |
Sötét helyeken lakoztatott, mint őskornak holtjait.
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי | 7 |
Körülfalazott engem, s nem mehetek ki, súlyosította bilincsemet.
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי | 8 |
Ha kiáltok is és fohászkodom, elrekeszti imámat.
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה | 9 |
Elfalazta útjaimat faragott kővel, elgörbítette ösvényeimet.
דב ארב הוא לי אריה (ארי) במסתרים | 10 |
Leselkedő medve ő nekem, oroszlán a rejtekben.
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם | 11 |
Útjaimat eltérítette, szétvagdalt engem, pusztává tett.
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ | 12 |
Megfeszítette íjját s odaállított engem mint czélt a nyilnak.
Bevitte veséimbe tegzének fiait.
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום | 14 |
Nevetsége lettem egész népemnek, gúny daluk egész nap.
השביעני במרורים הרוני לענה | 15 |
Jóllakatott engem keserűségekkel, megittasított ürömmel.
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר | 16 |
Megzúzta kaviccsal fogaimat, leszorított a hamuba.
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה | 17 |
Letett a békéről lelkem, elfelejtettem a jólétet.
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה | 18 |
S mondtam: Elveszett az életerőm és várakozásom az Örökkévalótól.
זכר עניי ומרודי לענה וראש | 19 |
Gondolj nyomoromra éa hontalanságomra; üröm és méreg!
זכור תזכור ותשיח (ותשוח) עלי נפשי | 20 |
Gondolva gondol rá és meggörnyed bennem a lelkem.
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל | 21 |
Ezt veszem szivemre, azért várakozom.
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו | 22 |
Az Örökkévaló kegyei bizony nem fogytak el, bizony nem lett vége irgalmának.
חדשים לבקרים רבה אמונתך | 23 |
Újak reggelenként, nagy a te hűséged!
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו | 24 |
Osztályrészem az Örökkévaló, mondta lelkem, azért várakozom reá.
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו | 25 |
Jóságos az Örökkévaló az őt remélőkhez, a lélekhez, mely őt keresi.
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה | 26 |
Jó, midőn hallgatagon várakozik az Örökké való segedelmére.
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו | 27 |
Jó a férfinak, midőn jármot visel, ifju korában!
ישב בדד וידם כי נטל עליו | 28 |
Magánosan üljön és hallgasson, mert ő vetette rá.
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה | 29 |
Porba tegye száját – hátha van remény.
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה | 30 |
Odaadja orczáját az őt ütőnek, lakjék jól gyalázattal.
Mert nem vet el örökre az Úr.
כי אם הוגה ורחם כרב חסדיו | 32 |
Mert ha bút okozott, majd irgalmaz kegyei bősége szerint.
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש | 33 |
Mert nem szíve szerint sanyargatta és búsította az ember fiait,
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ | 34 |
hogy valaki lesújtja lábai alá mind az ország foglyait,
להטות משפט גבר נגד פני עליון | 35 |
hogy elhajlítja a férfi jogát a legfelsőnek színe előtt;
לעות אדם בריבו אדני לא ראה | 36 |
hogy elgörbíti az embert pörében – nem látta volna az Úr?
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה | 37 |
Ki az, ki mondta, és lett, amit az Úr nem parancsolt volna?
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב | 38 |
A Legfelsőnek szájából nem származik-e a rossz és a jó?
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו | 39 |
Hát mit panaszkodik az ember, míg él, a férfi az ő vétkei mellett?
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה | 40 |
Kutassuk át utainkat s vizsgáljuk meg, bogy megtérjünk az Örökkévalóhoz!
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים | 41 |
Emeljük fel szivünket kezeinkkel együtt Istenhez az égben!
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת | 42 |
Mi el pártoltunk és engedetlenkedtünk, te nem bocsátottál meg.
סכותה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת | 43 |
Haragban elfödted magadat s üldöztél minket, öltél, nem sajnáltál.
סכותה בענן לך מעבור תפלה | 44 |
Elfödted magadat felhővel; hogy át nem hatott imádság.
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים | 45 |
Szemétté és megvetéssé tettél minket a népek közt.
פצו עלינו פיהם כל איבינו | 46 |
Szájukat nyitották reánk mind az ellenségeink.
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר | 47 |
Rettegés és örvény jutott nekünk, a pusztulás és romlás.
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי | 48 |
Vizpatakoktól folyik szét szemem népem leányának romlása miatt.
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות | 49 |
Szemem elomlott s nem csillapodott, szünet nélkül,
עד ישקיף וירא יהוה משמים | 50 |
míg le nem tekint és nem látja az Örökkévaló az égből.
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי | 51 |
Szemem bút okozott lelkemnek városomnak mind a leányai miatt.
צוד צדוני כצפור איבי חנם | 52 |
Vadászva vadásztak rám, mint madárra, ok nélkül való ellenségim.
צמתו בבור חיי וידו אבן בי | 53 |
Gödörbe szorították éltemet s követ hajítottak reám.
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי | 54 |
Vizek áradtak fejem fölé, azt mondtam: el vagyok veszve.
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות | 55 |
Szólítottam nevedet, Örökkévaló, mélységes gödörből.
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי | 56 |
Szavamat hallottad, ne rejtsd el füledet, szabadulásom kedvéért, fohászom elől!
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא | 57 |
Közel voltál, amely napon hívtalak, azt mondtad: ne félj!
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי | 58 |
Vitted, Uram, lelkem ügyeit, megváltottad éltemet.
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי | 59 |
Láttad, Örökkévaló, bántalmamat, szerezz jogot nekem!
ראיתה כל נקמתם--כל מחשבתם לי | 60 |
Láttad minden boszúállásukat, mind az ő gondolataikat ellenem.
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי | 61 |
Hallottad gyalázásukat, Örökkévaló, mind az ő gondolataikat ellenem.
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום | 62 |
Támadóim ajkai és elmélkedésük ellenem vannak egész nap.
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם | 63 |
Ültöket és keltöket tekintsd, én vagyok gúnydaluk.
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם | 64 |
Viszonozd nekik tettüket, Örökkévaló, kezeik műve szerint!
תתן להם מגנת לב תאלתך להם | 65 |
Adjad nekik szívnek elborulását: átkodat nekik!
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה | 66 |
Üldözd haragban és semmisítsd meg őket az Örökkévaló egei alól!