< איכה 3 >
אני הגבר ראה עני בשבט עברתו | 1 |
我是因耶和华忿怒的杖, 遭遇困苦的人。
אותי נהג וילך חשך ולא אור | 2 |
他引导我,使我行在黑暗中, 不行在光明里。
אך בי ישב יהפך ידו כל היום | 3 |
他真是终日再三反手攻击我。
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי | 4 |
他使我的皮肉枯干; 他折断我的骨头。
במחשכים הושיבני כמתי עולם | 6 |
他使我住在幽暗之处, 像死了许久的人一样。
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי | 7 |
他用篱笆围住我,使我不能出去; 他使我的铜链沉重。
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי | 8 |
我哀号求救; 他使我的祷告不得上达。
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה | 9 |
他用凿过的石头挡住我的道; 他使我的路弯曲。
דב ארב הוא לי אריה (ארי) במסתרים | 10 |
他向我如熊埋伏, 如狮子在隐密处。
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם | 11 |
他使我转离正路, 将我撕碎,使我凄凉。
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ | 12 |
他张弓将我当作箭靶子。
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום | 14 |
我成了众民的笑话; 他们终日以我为歌曲。
השביעני במרורים הרוני לענה | 15 |
他用苦楚充满我,使我饱用茵 。
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר | 16 |
他又用沙石碜断我的牙, 用灰尘将我蒙蔽。
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה | 17 |
你使我远离平安, 我忘记好处。
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה | 18 |
我就说:我的力量衰败; 我在耶和华那里毫无指望!
זכר עניי ומרודי לענה וראש | 19 |
耶和华啊,求你记念我 如茵 和苦胆的困苦窘迫。
זכור תזכור ותשיח (ותשוח) עלי נפשי | 20 |
我心想念这些, 就在里面忧闷。
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל | 21 |
我想起这事, 心里就有指望。
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו | 22 |
我们不致消灭, 是出于耶和华诸般的慈爱; 是因他的怜悯不致断绝。
חדשים לבקרים רבה אמונתך | 23 |
每早晨,这都是新的; 你的诚实极其广大!
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו | 24 |
我心里说:耶和华是我的分, 因此,我要仰望他。
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו | 25 |
凡等候耶和华,心里寻求他的, 耶和华必施恩给他。
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה | 26 |
人仰望耶和华, 静默等候他的救恩, 这原是好的。
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו | 27 |
人在幼年负轭, 这原是好的。
ישב בדד וידם כי נטל עליו | 28 |
他当独坐无言, 因为这是耶和华加在他身上的。
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה | 29 |
他当口贴尘埃, 或者有指望。
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה | 30 |
他当由人打他的腮颊, 要满受凌辱。
כי אם הוגה ורחם כרב חסדיו | 32 |
主虽使人忧愁, 还要照他诸般的慈爱发怜悯。
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש | 33 |
因他并不甘心使人受苦, 使人忧愁。
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ | 34 |
人将世上被囚的踹在脚下,
להטות משפט גבר נגד פני עליון | 35 |
或在至高者面前屈枉人,
לעות אדם בריבו אדני לא ראה | 36 |
或在人的讼事上颠倒是非, 这都是主看不上的。
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה | 37 |
除非主命定, 谁能说成就成呢?
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב | 38 |
祸福不都出于至高者的口吗?
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו | 39 |
活人因自己的罪受罚, 为何发怨言呢?
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה | 40 |
我们当深深考察自己的行为, 再归向耶和华。
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים | 41 |
我们当诚心向天上的 神举手祷告。
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת | 42 |
我们犯罪背逆, 你并不赦免。
סכותה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת | 43 |
你自被怒气遮蔽,追赶我们; 你施行杀戮,并不顾惜。
סכותה בענן לך מעבור תפלה | 44 |
你以黑云遮蔽自己, 以致祷告不得透入。
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים | 45 |
你使我们在万民中成为污秽和渣滓。
פצו עלינו פיהם כל איבינו | 46 |
我们的仇敌都向我们大大张口。
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר | 47 |
恐惧和陷坑,残害和毁灭, 都临近我们。
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי | 48 |
因我众民遭的毁灭, 我就眼泪下流如河。
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות | 49 |
我的眼多多流泪, 总不止息,
עד ישקיף וירא יהוה משמים | 50 |
直等耶和华垂顾, 从天观看。
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי | 51 |
因我本城的众民, 我的眼,使我的心伤痛。
צוד צדוני כצפור איבי חנם | 52 |
无故与我为仇的追逼我, 像追雀鸟一样。
צמתו בבור חיי וידו אבן בי | 53 |
他们使我的命在牢狱中断绝, 并将一块石头抛在我身上。
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי | 54 |
众水流过我头, 我说:我命断绝了!
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות | 55 |
耶和华啊, 我从深牢中求告你的名。
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי | 56 |
你曾听见我的声音; 我求你解救, 你不要掩耳不听。
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא | 57 |
我求告你的日子,你临近我, 说:不要惧怕!
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי | 58 |
主啊,你伸明了我的冤; 你救赎了我的命。
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי | 59 |
耶和华啊,你见了我受的委屈; 求你为我伸冤。
ראיתה כל נקמתם--כל מחשבתם לי | 60 |
他们仇恨我,谋害我, 你都看见了。
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי | 61 |
耶和华啊,你听见他们辱骂我的话, 知道他们向我所设的计,
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום | 62 |
并那些起来攻击我的人口中所说的话, 以及终日向我所设的计谋。
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם | 63 |
求你观看, 他们坐下,起来,都以我为歌曲。
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם | 64 |
耶和华啊,你要按着他们手所做的 向他们施行报应。
תתן להם מגנת לב תאלתך להם | 65 |
你要使他们心里刚硬, 使你的咒诅临到他们。
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה | 66 |
你要发怒追赶他们, 从耶和华的天下除灭他们。