< יהושע 19 >

ויצא הגורל השני לשמעון--למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה 1
La segunda suerte salió por Simeón, por la tribu de los hijos de Simeón, conforme a sus familias. Y su heredad fue entre la heredad de los hijos de Judá.
ויהי להם בנחלתם--באר שבע ושבע ומולדה 2
Y tuvieron en su heredad a Beer-seba, Sabee, Molada,
וחצר שועל ובלה ועצם 3
Haser-sual, Bala, Asem,
ואלתולד ובתול וחרמה 4
El-tolad, Betul, Jarma,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה 5
Siceleg, Bet-marcabot, Hasersusa,
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן 6
Bet-lebaot, Saroem; trece ciudades con sus aldeas:
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן 7
Aim, Remmón, Atar, y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas:
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון--למשפחתם 8
Con todas las aldeas que estaban al rededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón según sus familias.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם 9
De la suerte de los hijos de Judá fue sacada la heredad de los hijos de Simeón: por cuanto la parte de los hijos de Judá era mayor que ellos: así que los hijos de Simeón tuvieron su heredad en medio de la de ellos.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד 10
La tercera suerte salió por los hijos de Zabulón conforme a sus familias: y el término de su heredad fue hasta Sarid.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם 11
Y su término sube hasta la mar y hasta Merala, y llega hasta Debbaset, y de allí llega al arroyo, que está delante de Jeconam.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע 12
Y tornando de Sarid hacia oriente, donde nace el sol al término de Queselet-tabor, sale a Daberet, y sube a Jafia.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה 13
Y pasando de allí hacia oriente donde nace el sol en Get-hefer y en Tacasin sale a Remmón, rodeando a Noa.
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל 14
Y de aquí torna este término al norte a Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefta-el,
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן 15
Y Catet, y Naalol, y Semerón, y Jedala, y Belén; doce ciudades con sus aldeas:
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם--הערים האלה וחצריהן 16
Esta es la heredad de los hijos de Zabulón por sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
ליששכר--יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם 17
La cuarta suerte salió por Isacar, por los hijos de Isacar, conforme a sus familias.
ויהי גבולם--יזרעאלה והכסולת ושונם 18
Y fue su término Jezrael, y Casalot, y Sunem,
וחפרים ושיאן ואנחרת 19
Y Hafaraim, y Seón, y Anaarat,
והרבית וקשיון ואבץ 20
Y Rabbot, y Cesión, y Abes,
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ 21
Y Ramet, y En-grannín, y Enhadda, y Bet-feses:
ופגע הגבול בתבור ושחצומה (ושחצימה) ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן 22
Y llega este término hasta Tabor y Sehesima, y Bet-semes: y sale su término al Jordán; diez y seis ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני יששכר--למשפחתם הערים וחצריהן 23
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Isacar conforme a sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם 24
Y salió la quinta suerte por la tribu de los hijos de Aser por sus familias.
ויהי גבולם--חלקת וחלי ובטן ואכשף 25
Y su término fue, Jalcat, y Cali, y Betem, y Ajaf,
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת 26
Y Elmelec, y Amaad, y Messal: y llega hasta Carmel al occidente, y a Sihor-labanat.
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל 27
Y tornando de donde nace el sol a Bet-dagón, llega a Zabulón, y al valle de Jefta-el al norte: a Bet-hemec, y Nehiel: y sale a Cabul a la mano izquierda:
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה 28
Y a Ebrón, y Rohob, y Hammón, y Cana, hasta la gran Sidón,
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו (והיו) תצאתיו הימה מחבל אכזיבה 29
Y torna de allí este término a Rama y hasta la fuerte ciudad de Zor: y torna este término a Hosa: y sale a la mar desde la suerte de Acziba,
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן 30
Y Amma, y Afec, y Rohob; veinte y dos ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני אשר--למשפחתם הערים האלה וחצריהן 31
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Aser por sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי--לבני נפתלי למשפחתם 32
La sexta suerte salió por los hijos de Neftalí: por los hijos de Neftalí conforme a sus familias.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל--עד לקום ויהי תצאתיו הירדן 33
Y fue su término desde Helef, y Elón y Saananim, y Adami, Neceb, y Jebnael hasta Lecún, y sale al Jordán:
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש 34
Y tornando de allí este término hacia el occidente a Azanot-tabor, pasa de allí a Hucuca, y llega hasta Zabulón al mediodía: y al occidente confina con Aser: y con Judá al Jordán hacia donde nace el sol.
וערי מבצר--הצדים צר וחמת רקת וכנרת 35
Y las ciudades fuertes son Assedim, Ser, y Emat, Reccat, y Ceneret,
ואדמה והרמה וחצור 36
Y Edema, y Arama, y Asor,
וקדש ואדרעי ועין חצור 37
Y Cedes, y Edrai, y Enhasor,
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן 38
Y Jerón, y Magdalel, y Horén, y Betanat, y Bet-sames; diez y nueve ciudades con sus aldeas.
זאת נחלת מטה בני נפתלי--למשפחתם הערים וחצריהן 39
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias; estas ciudades con sus aldeas.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי 40
La séptima suerte salió por la tribu de los hijos de Dan, por sus familias:
ויהי גבול נחלתם--צרעה ואשתאול ועיר שמש 41
Y fue el término de su heredad, Sarea, y Estaol, e Hirsemes,
ושעלבין ואילון ויתלה 42
Y Selabín, y Ajalón, y Jet-la,
ואילון ותמנתה ועקרון 43
Y Elón, y Temmata, y Acrón,
ואלתקה וגבתון ובעלת 44
Y Eltece, Gebbetón, y Balaat,
ויהד ובני ברק וגת רמון 45
Y Jud, y Bane-barac, y Get-remmon,
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו 46
Y Me-jarcón, y Arecón, con el término que está delante de Joppe.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם 47
Y faltóles término a los hijos de Dan: y subieron los hijos de Dan y combatieron a Lesem, y tomándola, metiéronla a filo de espada, y poseyéronla, y habitaron en ella: y llamaron a Lesem, Dan, del nombre de Dan su padre.
זאת נחלת מטה בני דן--למשפחתם הערים האלה וחצריהן 48
Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Dan conforme a sus familias: estas ciudades con sus aldeas.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם 49
Y así acabaron de repartir la tierra en heredad por sus términos, y dieron los hijos de Israel heredad a Josué hijo de Nun en medio de ellos.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל--את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה 50
Según la palabra de Jehová le dieron la ciudad que él pidió que fue Tamnat-sera en el monte de Efraím: y él reedificó la ciudad, y habitó en ella.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה--פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ 51
Estas son pues las heredades que entregaron por suerte en posesión Eleazar sacerdote, y Josué hijo de Nun, y las cabezas de los padres, a las tribus de los hijos de Israel en Silo, delante de Jehová a la puerta del tabernáculo del testimonio: y así acabaron de repartir la tierra.

< יהושע 19 >