< יהושע 19 >
ויצא הגורל השני לשמעון--למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה | 1 |
És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
ויהי להם בנחלתם--באר שבע ושבע ומולדה | 2 |
És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
Chacár-Súál, Bála és Écem.
Eltólad, Betúl és Chorma.
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה | 5 |
Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן | 6 |
Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן | 7 |
Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון--למשפחתם | 8 |
Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם | 9 |
Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד | 10 |
És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם | 11 |
És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע | 12 |
Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה | 13 |
Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל | 14 |
És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן | 15 |
Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם--הערים האלה וחצריהן | 16 |
Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
ליששכר--יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם | 17 |
Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
ויהי גבולם--יזרעאלה והכסולת ושונם | 18 |
És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
Chafárájim, Síón és Anácharát;
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ | 21 |
Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה (ושחצימה) ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן | 22 |
Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
זאת נחלת מטה בני יששכר--למשפחתם הערים וחצריהן | 23 |
Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם | 24 |
És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
ויהי גבולם--חלקת וחלי ובטן ואכשף | 25 |
És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת | 26 |
Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל | 27 |
És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה | 28 |
Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו (והיו) תצאתיו הימה מחבל אכזיבה | 29 |
És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן | 30 |
Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
זאת נחלת מטה בני אשר--למשפחתם הערים האלה וחצריהן | 31 |
Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי--לבני נפתלי למשפחתם | 32 |
Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל--עד לקום ויהי תצאתיו הירדן | 33 |
És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש | 34 |
Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
וערי מבצר--הצדים צר וחמת רקת וכנרת | 35 |
Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
Kédes, Edréi és Én-Chácór;
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן | 38 |
Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
זאת נחלת מטה בני נפתלי--למשפחתם הערים וחצריהן | 39 |
Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי | 40 |
Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
ויהי גבול נחלתם--צרעה ואשתאול ועיר שמש | 41 |
És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
Elteké, Gibbetón és Báalát;
ויהד ובני ברק וגת רמון | 45 |
Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו | 46 |
Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם | 47 |
És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
זאת נחלת מטה בני דן--למשפחתם הערים האלה וחצריהן | 48 |
Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם | 49 |
Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל--את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה | 50 |
Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה--פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ | 51 |
Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.