< יהושע 19 >
ויצא הגורל השני לשמעון--למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה | 1 |
Alò, dezyèm tiraj osò a te tonbe a Siméon, a tribi a fis a Siméon yo selon fanmi pa yo e eritaj pa yo te nan mitan eritaj a fis Juda yo.
ויהי להם בנחלתם--באר שבע ושבע ומולדה | 2 |
Konsa, yo te gen kòm eritaj yo Beer-Schéba, Schéba ak Molada,
avèk Hatsar-Schual, Bala, Atsem,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה | 5 |
Tsiklag, Beth-Marcaboth, Hatsar-Susa,
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן | 6 |
Beth-Lebaoth ak Scharuchen, trèz vil avèk bouk pa yo;
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן | 7 |
Aïn, Rimmon, Éther ak Aschan, kat vil avèk bouk pa yo;
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון--למשפחתם | 8 |
epi tout bouk ki antoure vil sa yo, jis rive nan Baalath-Beer, ki se Ramath a Negev la. Sa se te eritaj a tribi fis a Siméon yo selon fanmi pa yo.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם | 9 |
Eritaj a fis Siméon yo te sòti depi nan pòsyon fis Juda yo, paske pòsyon Juda a te twò gran pou yo. Konsa, fis a Siméon yo te resevwa eritaj nan mitan eritaj Juda a.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד | 10 |
Alò, twazyèm tiraj osò a te monte pou fis Zabulon yo, selon fanmi pa yo. Epi teritwa eritaj pa yo a te rive jis Sarid.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם | 11 |
Lizyè pa yo a te rive nan lwès jis Mareala e te touche Dabbéscheth pou te rive nan ti rivyè ki devan Jokneam nan.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע | 12 |
Epi li te vire soti nan Sarid vè lès, vè solèy leve, jis rive nan fwontyè Kisloth-Thabor, kouri rive nan Dabrath e monte a Japhia.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה | 13 |
Soti la, li te kouri vè lès, vè solèy leve, pou rive Guittha-Hépher, a Ittha-Katsin pou kontinye a Rimmon e lonje jis rive Néa.
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל | 14 |
Lizyè a te koube antoure li vè nò rive nan Hannathon e li te fè bout li nan vale Jiphthach-El.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן | 15 |
Konte ladann tou, se te Katthath, Nahaial, Schimron, Jideala, Bethléem. Douz vil avèk bouk pa yo.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם--הערים האלה וחצריהן | 16 |
Sa se te eritaj a fis Zabulon yo, selon fanmi pa yo, vil sa yo avèk bouk pa yo.
ליששכר--יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם | 17 |
Katriyèm tiraj osò a te tonbe a Issacar; pou fis Issacar yo avèk fanmi pa yo.
ויהי גבולם--יזרעאלה והכסולת ושונם | 18 |
Teritwa pa yo a te rive Jizreel, avèk Kesulloth ak Sunem,
Hapharaïm, Schion, Anacharath,
Rabbith, Kischjon, Abets,
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ | 21 |
Rémeth, En-Gannim, En-Hadda, avèk Beth-Patsets:
ופגע הגבול בתבור ושחצומה (ושחצימה) ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן | 22 |
Lizyè a te rive nan Thabor, nan Schachatsima, nan Beth-Schémesch e te fè bout li nan Jourdain an. Sèz vil avèk bouk pa yo.
זאת נחלת מטה בני יששכר--למשפחתם הערים וחצריהן | 23 |
Sa se te eritaj a tribi a fis Issacar yo selon fanmi pa yo, vil yo avèk bouk pa yo.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם | 24 |
Alò senkyèm tiraj osò a te tonbe a tribi a fis Aser yo selon fanmi pa yo.
ויהי גבולם--חלקת וחלי ובטן ואכשף | 25 |
Teritwa pa yo a se te Helkath, Hali, Béthen, Acschaph,
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת | 26 |
Allammélec, Amead avèk Mischeal; li te touche Carmel avèk Schichor-Libnath nan lwès.
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל | 27 |
Li te vire vè lès a Beth-Dagon pou te rive a Zabulon, ak nan vale Jiphthach-El vè nò a Beth-Émek avèk Neïel e kontinye vè Cabul,
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה | 28 |
avèk Ébron, Rehob, Hammon, ak Cana, jis rive nan Gran Sidon.
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו (והיו) תצאתיו הימה מחבל אכזיבה | 29 |
Lizyè a te vin vire vè Rama ak vil fòtifye ki rele Tyr la; epi li vin vire nan Hosa e li te fè bout li nan lanmè vè zòn Aczib.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן | 30 |
Osi, ladann se te Umma, Aphek, avèk Rehob. Venn-de vil avèk bouk pa yo.
זאת נחלת מטה בני אשר--למשפחתם הערים האלה וחצריהן | 31 |
Sa se te eritaj a tribi fis Aser yo, selon fanmi pa yo, vil sa yo avèk bouk pa yo.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי--לבני נפתלי למשפחתם | 32 |
Sizyèm tiraj osò a te tonbe pou fis Nephtali yo, selon fanmi pa yo.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל--עד לקום ויהי תצאתיו הירדן | 33 |
Lizyè pa yo a te soti nan Héleph, soti nan chèn a Tsaannim nan, Adami-Nékeb ak Jabneel, jis rive nan Lakkum pou li fin fè bout li nan Jourdain an.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש | 34 |
Epi lizyè a te vire vè lwès nan Aznoth-Thabor pou te kontinye soti la a Hukkok; epi li te rive nan Zabulon vè sid, li te touche Aser sou lwès e Juda bò kote Jourdain an vè lès.
וערי מבצר--הצדים צר וחמת רקת וכנרת | 35 |
Vil fòtifye yo se te Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnéreth,
avèk Kédesch, Édréï, En-Hatsor,
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן | 38 |
Jireon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath, Beth-Schémesch. Dis-nèf vil avèk bouk pa yo.
זאת נחלת מטה בני נפתלי--למשפחתם הערים וחצריהן | 39 |
Sa se te eritaj a tribi a fis Nephtali yo, selon fanmi pa yo, vil yo avèk bouk pa yo.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי | 40 |
Setyèm tiraj osò a te tonbe a tribi fis a Dan yo selon fanmi pa yo.
ויהי גבול נחלתם--צרעה ואשתאול ועיר שמש | 41 |
Teritwa a eritaj pa yo a se te Tsorea, Eschthaol, Ir-Schémesch,
avèk Schaalabbin, Ajalon, Jithla,
epi Élon, Thiminatha, Ékron,
Eltheké, Guibbethon, Baalath,
ויהד ובני ברק וגת רמון | 45 |
Jehud, Bené-Berak, Gath-Rimmon,
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו | 46 |
Mé-Jarkon ak Rakkon, avèk teritwa ki anfas Japho a.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם | 47 |
Teritwa a fis a Dan yo te ale pi lwen pase yo; paske fis a Dan yo te monte pou te goumen avèk Léschem e te pran li. Epi yo te frape li avèk lam nepe, yo te posede li e te vin abite ladann; epi yo te rele Léschem Dan menm non a Dan, papa pa yo.
זאת נחלת מטה בני דן--למשפחתם הערים האלה וחצריהן | 48 |
Sa se te eritaj a tribi fis a Dan yo selon fanmi pa yo, vil sila yo avèk bouk pa yo.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם | 49 |
Lè yo te fin divize teren an kòm eritaj selon lizyè li, fis a Israël yo te bay yon eritaj nan mitan yo a Josué, fis a Nun nan.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל--את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה | 50 |
An akò avèk kòmand SENYÈ a, yo te ba li vil ke li te mande a, Thimnath-Sérach nan peyi ti mòn a Éphraïm nan. Konsa, li te bati vil la e li te abite ladann.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה--פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ | 51 |
Sila yo se te eritaj ke Éléazar, prèt la, ak Josué, fis a Nun nan, ak chèf an tèt kay a tribi yo pou fis Israël yo te separe pa tiraj osò nan Silo devan SENYÈ a, nan pòtay tant asanble a. Konsa, yo te fin divize peyi a.