< יהושע 19 >

ויצא הגורל השני לשמעון--למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה 1
Toinen arpa tuli Simeonille, simeonilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa; ja heidän perintöosansa tuli olemaan keskellä Juudan jälkeläisten perintöosaa.
ויהי להם בנחלתם--באר שבע ושבע ומולדה 2
Heidän perintöosakseen tuli: Beerseba, Seba, Moolada,
וחצר שועל ובלה ועצם 3
Hasar-Suual, Baala, Esem,
ואלתולד ובתול וחרמה 4
Eltolad, Betul, Horma,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה 5
Siklag, Beet-Markabot, Hasar-Suusa,
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן 6
Beet-Lebaot ja Saaruhen-kolmetoista kaupunkia kylineen;
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן 7
Ain, Rimmon, Eeter ja Aasan-neljä kaupunkia kylineen;
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון--למשפחתם 8
sitten kaikki ne kylät, jotka ovat näiden kaupunkien ympärillä, aina Baalat-Beeriin, Etelämaan Raamaan, saakka. Tämä on simeonilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם 9
Juudan jälkeläisten osasta saivat simeonilaiset perintöosansa, sillä Juudan jälkeläisille oli heidän osuutensa liian suuri; niin simeonilaiset saivat perintöosansa heidän perintöosansa keskeltä.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד 10
Kolmas arpa nousi sebulonilaisille, heidän suvuillensa, ja heidän perintöosansa alue tuli ulottumaan Saaridiin saakka.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם 11
Länteen päin nousee heidän rajansa Maralaan, koskettaa Dabbesetia ja sitä puroa, joka on Jokneamin itäpuolella.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע 12
Itään päin, auringonnousuun päin, kääntyy raja Saaridista Kislot-Taaborin alueelle ja jatkuu Daberatiin ja nousee Jaafiaan.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה 13
Sieltä se kulkee itään päin, auringonnousuun päin, Gat-Heeferiin ja Eet-Kasiniin ja jatkuu Rimmoniin, joka ulottuu Neegaan.
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל 14
Sitten raja kääntyy sen pohjoispuolitse Hannatoniin ja päättyy Jiftah-Eelin laaksoon.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן 15
Kattat, Nahalal, Simron, Jidala ja Beetlehem-kaksitoista kaupunkia kylineen.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם--הערים האלה וחצריהן 16
Tämä on sebulonilaisten, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
ליששכר--יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם 17
Neljäs arpa tuli Isaskarille, isaskarilaisille, heidän suvuilleen.
ויהי גבולם--יזרעאלה והכסולת ושונם 18
Ja heidän alueellaan tuli olemaan Jisreel, Kesullot, Suunem,
וחפרים ושיאן ואנחרת 19
Hafaraim, Siion, Anaharat,
והרבית וקשיון ואבץ 20
Rabbit, Kisjon, Ebes,
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ 21
Remet, Een-Gannim, Een-Hadda ja Beet-Passes;
ופגע הגבול בתבור ושחצומה (ושחצימה) ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן 22
ja raja koskettaa Taaboria, Sahasimia, Beet-Semestä, ja heidän rajansa päättyy Jordaniin-kuusitoista kaupunkia kylineen.
זאת נחלת מטה בני יששכר--למשפחתם הערים וחצריהן 23
Tämä on isaskarilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם 24
Viides arpa tuli asserilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa.
ויהי גבולם--חלקת וחלי ובטן ואכשף 25
Ja heidän alueellaan tuli olemaan Helkat, Hali, Beten ja Aksaf,
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת 26
Alammelek, Amad ja Misal; ja lännessä raja koskettaa Karmelia ja Siihor-Libnatia,
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל 27
kääntyy sitten auringonnousuun päin Beet-Daagoniin ja koskettaa Sebulonia ja Jiftah-Eelin laaksoa pohjoisessa, Beet-Eemekiä ja Negieliä ja jatkuu Kaabulin pohjoispuolitse
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה 28
Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kaanaan, aina suureen Siidoniin saakka.
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו (והיו) תצאתיו הימה מחבל אכזיבה 29
Sitten raja kääntyy Raamaan ja menee Tyyron varustettuun kaupunkiin saakka; sitten raja kääntyy Hoosaan ja päättyy mereen, Heebelistä Aksibiin.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן 30
Umma, Afek ja Rehob-kaksikymmentä kaksi kaupunkia kylineen.
זאת נחלת מטה בני אשר--למשפחתם הערים האלה וחצריהן 31
Tämä on asserilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי--לבני נפתלי למשפחתם 32
Kuudes arpa tuli naftalilaisille, naftalilaisten suvuille.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל--עד לקום ויהי תצאתיו הירדן 33
Ja heidän rajansa tuli kulkemaan Heelefistä, Saanannimin tammesta, Adami-Nekebin ja Jabneelin kautta Lakkumiin asti ja päättyy Jordaniin.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש 34
Ja raja kääntyy länteen päin Asnot-Taaboriin ja jatkuu sieltä Hukkokiin ja koskettaa etelässä Sebulonia, lännessä Asseria ja idässä Juudaa Jordanin luona.
וערי מבצר--הצדים צר וחמת רקת וכנרת 35
Varustettuja kaupunkeja ovat: Siddim, Seer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
ואדמה והרמה וחצור 36
Adama, Raama, Haasor,
וקדש ואדרעי ועין חצור 37
Kedes, Edrei, Een-Haasor,
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן 38
Jireon, Migdal-Eel, Horem, Beet-Anat ja Beet-Semes-yhdeksäntoista kaupunkia kylineen.
זאת נחלת מטה בני נפתלי--למשפחתם הערים וחצריהן 39
Tämä on naftalilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי 40
Seitsemäs arpa tuli daanilaisten sukukunnalle, heidän suvuilleen.
ויהי גבול נחלתם--צרעה ואשתאול ועיר שמש 41
Heidän perintöosansa alueella tuli olemaan Sora, Estaol, Iir-Semes,
ושעלבין ואילון ויתלה 42
Saalabbin, Aijalon, Jitla,
ואילון ותמנתה ועקרון 43
Eelon, Timna, Ekron,
ואלתקה וגבתון ובעלת 44
Elteke, Gibbeton, Baalat,
ויהד ובני ברק וגת רמון 45
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו 46
Mee-Jarkon ja Rakkon, ynnä Jaafoon päin oleva alue.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם 47
Mutta daanilaisten alue joutui heiltä pois. Niin daanilaiset lähtivät ja taistelivat Lesemiä vastaan ja valloittivat sen ja surmasivat miekan terällä sen asukkaat ja ottivat sen omaksensa ja asettuivat sinne. Ja he antoivat Lesemille nimen Daan, isänsä Daanin mukaan.
זאת נחלת מטה בני דן--למשפחתם הערים האלה וחצריהן 48
Tämä on daanilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם 49
Kun israelilaiset olivat saaneet jaetuksi maan sen rajoja myöten, antoivat he Joosualle, Nuunin pojalle, perintöosan keskuudessaan.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל--את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה 50
Herran käskyn mukaisesti he antoivat hänelle sen kaupungin, jota hän pyysi, Timnat-Serahin Efraimin vuoristossa. Ja hän rakensi uudestaan kaupungin ja asettui sinne.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה--פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ 51
Nämä ovat ne perintöosat, jotka pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika, ja israelilaisten sukukuntien perhekunta-päämiehet jakoivat arvalla Siilossa Herran edessä, ilmestysmajan ovella. Niin he lopettivat maan jakamisen.

< יהושע 19 >