< יהושע 19 >
ויצא הגורל השני לשמעון--למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה | 1 |
The second casting of lots fell to Simeon, clan by clan. Their inheritance was in the middle of the inheritance that belonged to the tribe of Judah.
ויהי להם בנחלתם--באר שבע ושבע ומולדה | 2 |
They had for their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah,
Hazar Shual, Balah, Ezem,
Eltolad, Bethul, and Hormah.
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה | 5 |
Simeon also had Ziklag, Beth Markaboth, Hazar Susah,
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן | 6 |
Beth Lebaoth, and Sharuhen. These were thirteen cities, including their villages.
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן | 7 |
Simeon also had Ain, Rimmon, Ether, and Ashan. These were four cities, including their villages.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון--למשפחתם | 8 |
These were together, including their the villages around these cities as far as Baalath Beer (the same as Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of Simeon, clan by clan.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם | 9 |
The inheritance of the tribe of Simeon formed part of the territory of the tribe of Judah. Because the portion of land assigned to the tribe of Judah was too large for them, the tribe of Simeon received their inheritance out of the middle of their portion.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד | 10 |
The third casting of lots fell to the tribe of Zebulun, clan by clan. The border of their inheritance began at Sarid.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם | 11 |
Their border went up westward toward Maralah and touched Dabbesheth; then it extended to the brook that was opposite Jokneam.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע | 12 |
From Sarid the border turned eastward toward the east and went to the border of Kisloth Tabor. From there it went to Daberath and then up to Japhia.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה | 13 |
From there it passed on eastward to Gath Hepher, and then to Eth Kazin; next it went to Rimmon and turned toward Neah.
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל | 14 |
The border made a turn to the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן | 15 |
This region included the cities of Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, including their villages.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם--הערים האלה וחצריהן | 16 |
This was the inheritance of the tribe of Zebulun, clan by clan, including these cities, including their villages.
ליששכר--יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם | 17 |
The fourth casting of lots fell to Issachar, clan by clan.
ויהי גבולם--יזרעאלה והכסולת ושונם | 18 |
Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
Hapharaim, Shion, and Anaharath.
It also included Rabbith, Kishion, Ebez,
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ | 21 |
Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה (ושחצימה) ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן | 22 |
Their border also touched Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, including their villages.
זאת נחלת מטה בני יששכר--למשפחתם הערים וחצריהן | 23 |
This was the inheritance of the tribe of Issachar, according to their clans—the cities, including their villages.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם | 24 |
The fifth casting of lots fell to the tribe of Asher, clan by clan.
ויהי גבולם--חלקת וחלי ובטן ואכשף | 25 |
Their territory included Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת | 26 |
Allammelek, Amad, and Mishall. On the west the boundary extended to Carmel and Shihor Libnath.
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל | 27 |
Then it turned eastward to Beth Dagon and went as far as Zebulun, and then to the Valley of Iphtah El, northward to Beth Emek and Neiel. Then it continued on to Kabul toward the north.
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה | 28 |
It then went on to Abdon, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו (והיו) תצאתיו הימה מחבל אכזיבה | 29 |
The border turned back to Ramah, and then to the fortified city of Tyre. Then the border turned to Hosah and ended at the sea, in the region of Akzib,
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן | 30 |
Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, including their villages.
זאת נחלת מטה בני אשר--למשפחתם הערים האלה וחצריהן | 31 |
This was the inheritance of the tribe of Asher, clan by clan—the cities, including their villages.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי--לבני נפתלי למשפחתם | 32 |
The sixth casting of lots fell to tribe of Naphtali, clan by clan.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל--עד לקום ויהי תצאתיו הירדן | 33 |
Their border ran from Heleph, from the oak at Zaanannim, on to Adami Nekeb and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש | 34 |
The border turned westward to Aznoth Tabor and went on to Hukkok; it touched Zebulun on the south, and reached to Asher on the west and Judah on the east at the Jordan River.
וערי מבצר--הצדים צר וחמת רקת וכנרת | 35 |
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
Kedesh, Edrei, and En Hazor.
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן | 38 |
There were also Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh. There were nineteen cities, including their villages.
זאת נחלת מטה בני נפתלי--למשפחתם הערים וחצריהן | 39 |
This was the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan—the cities, including their villages.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי | 40 |
The seventh casting of lots fell to the tribe of Dan, clan by clan.
ויהי גבול נחלתם--צרעה ואשתאול ועיר שמש | 41 |
The territory of its inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
Shaalabbin, Aijalon, and Ithlah.
It also included Elon, Timnah, Ekron,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
ויהד ובני ברק וגת רמון | 45 |
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו | 46 |
Me Jarkon, and Rakkon along with the territory across from Joppa.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם | 47 |
When the territory of the tribe of Dan was lost to them, Dan attacked Leshem, fought against it, capturing it and striking it with the sword; taking possession of it and settled in it. They renamed Leshem, calling it Dan after their ancestor.
זאת נחלת מטה בני דן--למשפחתם הערים האלה וחצריהן | 48 |
This was the inheritance of the tribe of Dan, clan by clan—the cities, including their villages.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם | 49 |
When they finished the allocation of the land as an inheritance, the people of Israel gave an inheritance among themselves to Joshua son of Nun.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל--את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה | 50 |
By the command of Yahweh they gave him the city for which he asked, Timnath Serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the city and lived there.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה--פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ | 51 |
These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the tribes of the people of Israel assigned by lot at Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting. So they finished assigning the land.