< יהושע 19 >
ויצא הגורל השני לשמעון--למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה | 1 |
The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the descendants of Simeon according to their families. Their inheritance was in the midst of the inheritance of the descendants of Judah.
ויהי להם בנחלתם--באר שבע ושבע ומולדה | 2 |
And they had for their inheritance Beersheba, and Moladah,
and Hazar Shual, and Balah, and Ezem,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה | 5 |
and Ziklag, and Beth Marcaboth, and Hazar Susah,
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן | 6 |
and Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן | 7 |
En Rimmon, and Token, and Ether, and Ashan; four cities with their villages;
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון--למשפחתם | 8 |
and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramath Negev. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Simeon according to their families.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם | 9 |
Out of the part of the descendants of Judah was the inheritance of the descendants of Simeon; for the portion of the descendants of Judah was too much for them. Therefore the descendants of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד | 10 |
And the third lot came up for the descendants of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was to Sadud.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם | 11 |
Their border went up westward, and to Maralah, and reached to Dabbesheth, and it reached to the wadi that is before Jokneam.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע | 12 |
And it turned from Sadud eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor, and it went out to Daberath, and went up to Japhia.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה | 13 |
From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Eth Kazin; and it went out to Rimmon which bends toward Neah.
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל | 14 |
The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the Valley of Iphtah El;
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן | 15 |
Kattath, Nahalal, Shim'on, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם--הערים האלה וחצריהן | 16 |
This is the inheritance of the descendants of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
ליששכר--יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם | 17 |
The fourth lot came out for Issachar, even for the descendants of Issachar according to their families.
ויהי גבולם--יזרעאלה והכסולת ושונם | 18 |
And their border was to Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
and Daberath, and Kishion, and Ebez,
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ | 21 |
and Remeth, and Engannim, and En Haddah, and Beth Pazzez.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה (ושחצימה) ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן | 22 |
The border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth Shemesh; and their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני יששכר--למשפחתם הערים וחצריהן | 23 |
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Issachar according to their families, the cities with their villages.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם | 24 |
The fifth lot came out for the tribe of the descendants of Asher according to their families.
ויהי גבולם--חלקת וחלי ובטן ואכשף | 25 |
Their border was from Helkath (and Hali, and Beten, and Achshaph,
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת | 26 |
and Allammelech, and Amad, and Mishal) and it reached to Carmel westward, and to Shihor Libnath.
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל | 27 |
And it turned eastward to Beth Dagon, and reached to Zebulun and to the Valley of Iphtah El on the north. And the border goes north to Beth Emek and Neiel, and it went out to Cabul on the north,
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה | 28 |
and Abdon, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to Greater Sidon.
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו (והיו) תצאתיו הימה מחבל אכזיבה | 29 |
The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah, and it ended at the sea; Mahalab, and Achzib,
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן | 30 |
and Acco, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני אשר--למשפחתם הערים האלה וחצריהן | 31 |
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Asher according to their families, these cities with their villages.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי--לבני נפתלי למשפחתם | 32 |
The sixth lot came out for the descendants of Naphtali, even for the descendants of Naphtali according to their families.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל--עד לקום ויהי תצאתיו הירדן | 33 |
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adaminekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש | 34 |
The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the east.
וערי מבצר--הצדים צר וחמת רקת וכנרת | 35 |
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן | 38 |
Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
זאת נחלת מטה בני נפתלי--למשפחתם הערים וחצריהן | 39 |
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי | 40 |
The seventh lot came out for the tribe of the descendants of Dan according to their families.
ויהי גבול נחלתם--צרעה ואשתאול ועיר שמש | 41 |
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir Shemesh,
and Shaalbin, and Aijalon, and Jithlah,
and Elon, and Timnah, and Ekron,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
ויהד ובני ברק וגת רמון | 45 |
and Jehud, and Azzur, and Bene Berak, and Gath Rimmon,
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו | 46 |
and from the sea, Jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם | 47 |
And the border of the descendants of Dan slipped out of their control, so the descendants of Dan went up and fought against Leshem, and after capturing it and striking it with the sword they took possession of it and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their ancestor.
זאת נחלת מטה בני דן--למשפחתם הערים האלה וחצריהן | 48 |
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Dan according to their families, these cities with their villages.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם | 49 |
So they made an end of distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל--את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה | 50 |
According to the commandment of the LORD, they gave him the city which he asked, even Timnath Serah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה--פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ | 51 |
These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of ancestral houses of the tribes of the children of Israel distributed by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they made an end of dividing the land.