< יהושע 19 >
ויצא הגורל השני לשמעון--למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה | 1 |
The second lot cast went to the tribe of Simeon, by families. The land was within the land allotted to the tribe of Judah.
ויהי להם בנחלתם--באר שבע ושבע ומולדה | 2 |
Their allocation included Beersheba, Sheba, Moladah,
Hazar-shual, Balah, Ezem,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה | 5 |
Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן | 6 |
Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen towns with their associated villages.
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן | 7 |
Also: Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four towns with their associated villages,
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון--למשפחתם | 8 |
as well as all the villages around these towns as far as Baalath-beer (or Ramah of the Negev). This was the land allotted to the tribe of Simeon, by families.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם | 9 |
The allocation of the tribe of Simeon was part of that given to the tribe of Judah, since what the tribe of Judah had received was too large for them.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד | 10 |
The third lot cast went to the tribe of Zebulun, by families. The boundary of their allocation began at Sarid,
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם | 11 |
and then went west past Maralah, touched Dabbeshah, and then the brook near Jokneam.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע | 12 |
Going the other way from Sarid, the boundary headed east to the border of Kislot-tabor, on to Daberath, and then up to Japhia.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה | 13 |
From there it ran east to Gath-hepher, Eth-kazin, and on to Rimmon, and turned towards Neah.
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל | 14 |
There the boundary turned north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן | 15 |
The towns included: Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem—twelve towns with their associated villages.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם--הערים האלה וחצריהן | 16 |
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Zebulun, by families.
ליששכר--יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם | 17 |
The fourth lot cast went to the tribe of Issachar, by families.
ויהי גבולם--יזרעאלה והכסולת ושונם | 18 |
Their land included these towns: Jezreel, Kesulloth, Shunem,
Hapharaim, Shion, Anaharath,
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ | 21 |
Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה (ושחצימה) ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן | 22 |
The boundary also reached the towns of Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan River—sixteen towns with their associated villages.
זאת נחלת מטה בני יששכר--למשפחתם הערים וחצריהן | 23 |
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Zebulun, by families.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם | 24 |
The fifth lot cast went to the tribe of Asher, by families.
ויהי גבולם--חלקת וחלי ובטן ואכשף | 25 |
Their allocation included the towns of Helkath, Hali, Beten, Acshaph,
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת | 26 |
Allammelech, Amad, and Mishal. Their boundary reached Carmel and Shihor-libnat in the west.
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל | 27 |
Then it turned east towards Beth-dagon, reaching the land of Zebulun and the valley of Iphtah-el. From there it headed north to Beth-emek and Neiel, and continued north to Cabul, and on through to
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה | 28 |
Ebron, Rehob, Hammon, Kanah, and on up to Great Sidon.
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו (והיו) תצאתיו הימה מחבל אכזיבה | 29 |
The boundary then turned towards Ramah and then the fortified town of Tyre, turning to Hosah and ending at the sea. Towns included Mehebel, Aczib,
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן | 30 |
Ummah, Aphek, and Rehob—twenty-two towns with their associated villages.
זאת נחלת מטה בני אשר--למשפחתם הערים האלה וחצריהן | 31 |
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Asher, by families.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי--לבני נפתלי למשפחתם | 32 |
The sixth lot cast went to the tribe of Naphtali, by families.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל--עד לקום ויהי תצאתיו הירדן | 33 |
Their boundary began at Heleph, by the oak at Zaananim, and went across to Adami-nekeb, Jabneel, and up to Lakkum, and ending at the Jordan.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש | 34 |
Then the boundary headed west to Aznoth-tabor, and on to Hukkok. It reached the land of Zebulun on the south, the land of Asher on the west, and the Jordan on the east.
וערי מבצר--הצדים צר וחמת רקת וכנרת | 35 |
The fortified towns included: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן | 38 |
Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh—nineteen towns with their associated villages.
זאת נחלת מטה בני נפתלי--למשפחתם הערים וחצריהן | 39 |
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Naphtali, by families.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי | 40 |
The seventh lot cast went to the tribe of Dan, by families.
ויהי גבול נחלתם--צרעה ואשתאול ועיר שמש | 41 |
Their allocation included the towns of Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
ויהד ובני ברק וגת רמון | 45 |
Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו | 46 |
Me-jarkon, Rakkon, along with the territory opposite Joppa.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם | 47 |
However, the tribe of Dan was not able to hold on to their allotted land, so they went and attacked Leshem and captured it. They slaughtered its inhabitants and took possession of the town, settling there. They renamed Leshem as Dan, after their ancestor.
זאת נחלת מטה בני דן--למשפחתם הערים האלה וחצריהן | 48 |
This was the allocation—the land, towns, and villages—given to the tribe of Dan, by families.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם | 49 |
After they finished allotting the land and establishing its borders, the Israelites gave Joshua, son of Nun, an allocation among them.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל--את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה | 50 |
Following the Lord's command, they gave him the town he requested—Timnath-serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the town and settled there.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה--פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ | 51 |
These were the allocations distributed by Eleazar the priest, Joshua, son of Nun, and the leaders of the Israelite tribes. They were made by casting lots at Shiloh in the presence of the Lord at the entrance of the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.