< יהושע 15 >

ויהי הגורל למטה בני יהודה--למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן 1
Nzvimbo yakapiwa rudzi rwaJudha, mhuri nemhuri, yaisvika kunyika yeEdhomu kuGwenga reZini zasi kumagumo chaiko.
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה 2
Muganhu wavo wezasi waitangira pamuganhu weGungwa roMunyu,
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה 3
uchiyambukira zasi kwoMupata weChinyavada uchipfuurira kuenda kuZini uchizopfuurira kuenda nechezasi kweKadheshi Bharinea. Ipapo waienda uchipfuura nepaHezironi kusvika kuAdhari uchikombamira kuKarika.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה (והיו) תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב 4
Ipapo waipfuurira kuAzimoni uchindobatana neRwizi rweIjipiti wogumira kugungwa. Uyu ndiwo muganhu wavo wezasi.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן 5
Muganhu wokumabvazuva ndiwo Gungwa roMunyu kusvikira kumuromo werwizi rweJorodhani. Muganhu wokumusoro waitangira kugungwa pamuromo weJorodhani,
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן 6
uchienda kuBheti Hogira, ndokupfuurira nokumusoro kweBheti Arabha kusvika kubwe raBhohani mwanakomana waRubheni.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל 7
Ipapo muganhu waizokwira kuDhebhiri uchibva paMupata weAkori uye uchidzokera nechokumusoro wakananga kuGirigari, pakatarisana noMupata weAdhumimi nechezasi kwomupata. Waipfuurira napamvura yeEni Shemeshi ndokuzobudira kuEri Rogeri.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב--היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפונה 8
Ipapo waikwira napamupata waBheni waHinomi wakanga uri zasi kwamateru eguta ravaJebhusi (rinova Jerusarema). Kubva ipapo waikwira kumusoro kwechikomo kumavirira kwomupata waHinomi nechokumusoro kwamagumo oMupata weRefaimi.
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים 9
Kubva pamusoro pechikomo, muganhu wainanga kuchitubu chemvura zhinji yeNefutoa, uchibudira kumaguta eGomo reEfuroni ndokuzoburuka wakananga Bhaara iro Kiriati.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה 10
Ipapo waikombamira kumavirira uchibva paBhaara kusvika paGomo reSeiri uchienda nokumawere eGomo reJearimi (iro Kesaroni), ndokupfuurira pasi kuBheti Shemeshi uchizoyambukira kuTimina.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה 11
Waiendawo nokumawere echokumusoro kweEkironi, uchidzoka wakananga kuShikeroni, uchipfuura nokuGomo reBhaara uchisvika kuJabhuneeri. Muganhu waindogumira kugungwa.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב--למשפחתם 12
Muganhu wokumavirira ndiwo mahombekombe eGungwa Guru. Iyi ndiyo miganhu yakapoteredza Judha zvichienderana nedzimba dzavo.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע--את קרית ארבע אבי הענק היא חברון 13
Joshua akapa Karebhu mwanakomana weJefune mugove pakati pavana vaJudha sezvaakarayirwa naJehovha, akamupa Kiriati Abha, iro Hebhuroni. (Abha akanga ari tateguru waAnaki.)
וירש משם כלב את שלושה בני הענק--את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק 14
Karebhu akadzinga vanakomana vatatu vaAnaki vaiti Sheshai, Ahimani naTarimani zvizvarwa zvaAnaki kubva paHebhuroni.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר 15
Kubva ipapo akandorwa navanhu vaigara kuDhebhiri (yaimbonzi Kiriati Seferi).
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה--ונתתי לו את עכסה בתי לאשה 16
Karebhu akati, “Munhu anorwa neKenati Seferi akarikunda ndichamupa mukunda wangu, Akisa ave mukadzi wake.”
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה 17
Otinieri mwanakomana waKenazi, mununʼuna waKarebhu akarikunda; saka Karebhu akamupa mwanasikana wake Akisa akava mukadzi wake.
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך 18
Akisa akati achisvika kuna Otinieri nerimwe zuva, akamukurudzira kuti akumbire munda kubva kuna baba vake. Paakaburuka pambongoro yake Karebhu akati kwaari, “Ndingakuitireiko?”
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות 19
Iye akati, “Ndiitirei nyasha. Zvamakandipa nyika yeNegevhi, ndipeiwo zvakare matsime emvura.” Naizvozvo Karebhu akamupa matsime okumusoro neezasi.
זאת נחלת מטה בני יהודה--למשפחתם 20
Iyi ndiyo nhaka yorudzi rwaJudha, mhuri nemhuri:
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה--קבצאל ועדר ויגור 21
Maguta ezasi zasi erudzi rwaJudha kuNegevhi kwakanangana nomuganhu weEdhomu aiva: Kabhizeeri, Edheri, Jaguri,
וקינה ודימונה ועדעדה 22
Kina, Dhimona, Adhadha,
וקדש וחצור ויתנן 23
Kedheshi, Hazori, Itinani,
זיף וטלם ובעלות 24
Zifi, Teremi, Bhearoti,
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור 25
Hazori Hadhata, Kerioti Hezironi (iro Hazori),
אמם ושמע ומולדה 26
Amami, Shema, Moradha,
וחצר גדה וחשמון ובית פלט 27
Hazari Gadha, Heshimoni, Bheti Pereti,
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה 28
Hazari Shuari, Bheerishebha, Bhiziotia,
בעלה ועיים ועצם 29
Bhaara, Riyimi, Ezemi,
ואלתולד וכסיל וחרמה 30
Eritoradhi, Kesiri, Hurima,
וצקלג ומדמנה וסנסנה 31
Zikiragi, Madhimana, Sanisana,
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן 32
Rebhaoti, Shirimi, Aini, Rimoni, maguta anokwana makumi maviri namapfumbamwe pamwe chete nemisha yawo.
בשפלה--אשתאול וצרעה ואשנה 33
Mujinga mamakomo okumavirira maiva ne: Eshitaori, Zora neAshina,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם 34
Zanoa, Eni Ganimi, Tapuwa, Enami,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה 35
Jarimuti, Adhuramu, Soko, Azeka,
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן 36
Shaaraimi, Adhitaimi, neGedhera (kana kuti Gedherotaimi) anova maguta gumi namana pamwe chete nemisha yawo.
צנן וחדשה ומגדל גד 37
Zenani, Hadhasha, Migidhari Gadhi,
ודלען והמצפה ויקתאל 38
Dhireani, Mizipa, Jokiteeri,
לכיש ובצקת ועגלון 39
Rakishi, Bhozikati, Egironi,
וכבון ולחמס וכתליש 40
Kabhoni, Ramasi, Kitireishi,
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן 41
Gedheroti, Bheti Dhagoni, Naama, neMakedha anova maguta gumi namatanhatu pamwe chete nemisha yawo.
לבנה ועתר ועשן 42
Ribhina, Eteri, Ashani,
ויפתח ואשנה ונציב 43
Ifita, Ashina, Nezibhi,
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן 44
Keira, Akizibhi, Maresha anova maguta mapfumbamwe pamwe chete nemisha yawo.
עקרון ובנתיה וחצריה 45
Ekironi, nenzvimbo dzakaripoteredza nemisha yaro;
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן 46
uye nokumavirira kweKironi namaguta ose akanga ari pedyo neAshidhodhi pamwe chete nemisha yawo;
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה--עד נחל מצרים והים הגבול (הגדול) וגבול 47
Ashidhodhi nemisha yaro yakaripoteredza neGaza nemisha yaro kusvikira kurukova rweIjipiti namahombekombe eGungwa Guru.
ובהר--שמיר ויתיר ושוכה 48
Munyika yamakomo maiva ne: Shamiri, Jatiri, Soko,
ודנה וקרית סנה היא דבר 49
Dhana, Kiriati Sana (iro Dhebhiri),
וענב ואשתמה וענים 50
Anabhi, Ashitemo, Animi,
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן 51
Gosheni, Horoni, neGiro anova maguta gumi nerimwe pamwe chete nemisha yawo.
ארב ורומה ואשען 52
Arabha, Dhuma, Eshani,
וינים (וינום) ובית תפוח ואפקה 53
Janimi, Bheti Tapua, Afeka.
וחמטה וקרית ארבע היא חברון--וציער ערים תשע וחצריהן 54
Humuta, Kiriati Abha, (iro Hebhuroni) neZiori ndiwo maguta mapfumbamwe pamwe chete nemisha yawo.
מעון כרמל וזיף ויוטה 55
Maoni, Kameri, Zifi, Juta,
ויזרעאל ויקדעם וזנוח 56
Jezirieri, Jokidheami, Zanoa,
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן 57
Kaini, Gibhea, neTimuna, ndiwo maguta gumi nemisha yawo.
חלחול בית צור וגדור 58
Hariuri, Bheti Zuri, Gedhori,
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן 59
Maarati, Bheti Anoti, neEritekoni ndiwo maguta matanhatu pamwe chete nemisha yawo.
קרית בעל היא קרית יערים--והרבה ערים שתים וחצריהן 60
Kiriati Bhaari (iro Kiriati Jearimi) neRabha ndiwo maguta maviri nemisha yawo.
במדבר--בית הערבה מדין וסככה 61
Murenje maiva ne: Bheti Arabha, Midhini, Sekaka,
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן 62
Nibhishani, Guta roMunyu, neEni Gedhi ndiwo maguta matanhatu pamwe chete nemisha yawo.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו (יכלו) בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה 63
Judha haana kukwanisa kudzinga vaJebhusi vakanga vachigara muJerusarema; nanhasi vaJebhusi vageremo navanhu veJudha.

< יהושע 15 >