< יהושע 15 >
ויהי הגורל למטה בני יהודה--למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן | 1 |
És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה | 2 |
S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה | 3 |
s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה (והיו) תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב | 4 |
átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן | 5 |
A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן | 6 |
És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל | 7 |
fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב--היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפונה | 8 |
Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים | 9 |
És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה | 10 |
S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה | 11 |
És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב--למשפחתם | 12 |
A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע--את קרית ארבע אבי הענק היא חברון | 13 |
Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק--את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק | 14 |
És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר | 15 |
S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה--ונתתי לו את עכסה בתי לאשה | 16 |
S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה | 17 |
És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך | 18 |
S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות | 19 |
Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
זאת נחלת מטה בני יהודה--למשפחתם | 20 |
Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה--קבצאל ועדר ויגור | 21 |
És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור | 25 |
Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
וחצר גדה וחשמון ובית פלט | 27 |
Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה | 28 |
Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
Eltólad, Keszíl és Chorma.
Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן | 32 |
Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
בשפלה--אשתאול וצרעה ואשנה | 33 |
Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם | 34 |
Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
ירמות ועדלם שוכה ועזקה | 35 |
Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן | 36 |
Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
Dileán, Micpé és Jokteél.
Kabbón, Lachmász és Kitlís.
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן | 41 |
Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן | 44 |
Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן | 46 |
Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה--עד נחל מצרים והים הגבול (הגדול) וגבול | 47 |
Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
ובהר--שמיר ויתיר ושוכה | 48 |
A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
ודנה וקרית סנה היא דבר | 49 |
Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן | 51 |
Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
וינים (וינום) ובית תפוח ואפקה | 53 |
Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
וחמטה וקרית ארבע היא חברון--וציער ערים תשע וחצריהן | 54 |
Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
Máón, Karmel, Zíf és Júta.
Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן | 57 |
Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן | 59 |
Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
קרית בעל היא קרית יערים--והרבה ערים שתים וחצריהן | 60 |
Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
במדבר--בית הערבה מדין וסככה | 61 |
A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן | 62 |
Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו (יכלו) בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה | 63 |
A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.