< יהושע 15 >

ויהי הגורל למטה בני יהודה--למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן 1
An raba wa kabilar Yahuda gādonsu ta wurin yin ƙuri’a, bisa ga iyalansu, rabon ya kai har zuwa sashen Edom, zuwa Jejin Zin can kurewar kudu.
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה 2
Iyakarsu a kudanci ta tashi tun daga kurewar kudu na Tekun Gishiri,
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה 3
zuwa kudancin Hanyar Kunama, ta ci gaba har zuwa Zin, zuwa kudancin Kadesh Barneya. Sa’an nan ta kurɗa zuwa Hezron har zuwa Addar, ta kuma karkata zuwa Karka.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה (והיו) תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב 4
Sai ta wuce zuwa Azmon ta haɗu da Rafin Masar, ta ƙarasa a Bahar Rum. Wannan shi ne iyakarsu ta kudu.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן 5
Iyakarsu ta gabas kuwa ita ce Tekun Gishiri wadda ta zarce har zuwa gaɓar Urdun. Iyakarsu ta arewa ta fara ne daga Tekun Gishiri a bakin Urdun,
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן 6
wajen Bet-Hogla ta wuce har zuwa arewancin Bet-Araba, zuwa Dutsen Bohan ɗan Ruben.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל 7
Sai iyakar ta haura zuwa Debir daga Kwarin Akor ta juya arewa da Gilgal, wadda take fuskantar hawan Adummim a kudancin kwari, ta ci gaba zuwa ruwan En Shemesh, ta ɓullo ta En Rogel.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב--היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפונה 8
Sai kuma ta gangara zuwa Kwarin Ben Hinnom a gangaren kudancin birnin Yebusiyawa (wato, Urushalima). Daga can ta haura zuwa kan tudun a yammancin Kwarin Hinnom, a arewancin ƙarshen Kwarin Refayim.
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים 9
Daga kan tudun, iyakar ta nufi maɓulɓular ruwa na Neftowa, ta ɓullo a garuruwan da suke a Dutsen Efron, ta gangara zuwa Ba’ala (wato, Kiriyat Yeyarim).
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה 10
Sa’an nan ta karkata yamma daga Ba’ala zuwa Dutsen Seyir, ta wuce ta gangaren Dutsen Yeyarim (wato, Kesalon), ta ci gaba zuwa Bet-Shemesh, ta bi zuwa Timna.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה 11
Ta wuce zuwa gangaren arewancin Ekron, ta juya zuwa Shikkeron, ta wuce zuwa Dutsen Ba’ala, ta kai Yabneyel, iyakarta ta ƙare a teku.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב--למשפחתם 12
Bakin Bahar Rum nan ne iyakar yammanci. Wannan ita ce iyakar da ta kewaye jama’ar Yahuda bisa ga iyalansu.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע--את קרית ארבע אבי הענק היא חברון 13
Yoshuwa ya ba Kaleb ɗan Yefunne wuri a Yahuda, Kiriyat Arba, wato, Hebron, bisa ga umarnin Ubangiji. (Arba shi ne mahaifin Anak.)
וירש משם כלב את שלושה בני הענק--את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק 14
Daga can sai Kaleb ya kori’ya’yan Anak, maza su uku daga Hebron, wato, Sheshai, Ahiman da Talmai.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר 15
Daga can ya nufi Debir ya yi yaƙi da mutanen da suke zama a can (Dā sunan Debir, Kiriyat Sefer ne).
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה--ונתתי לו את עכסה בתי לאשה 16
Kaleb ya ce, “Zan ba da’yata Aksa aure ga wanda zai ci Kiriyat Sefer da yaƙi.”
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה 17
Otniyel ɗan Kenaz, ɗan’uwan Kaleb, ya ci Kiriyat Sefer da yaƙi; saboda haka Kaleb ya ba wa Aksa’yarsa, ya kuwa aure ta.
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך 18
Wata rana da ta zo wurin Otniyel, sai ya zuga ta ta roƙi mahaifinta fili. Da ta sauka daga kan jakinta sai Kaleb ya tambaye ta ya ce, “Me kike so in yi miki?”
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות 19
Ta amsa ta ce, “Ka yi mini alheri na musamman, tun da ka ba ni wuri a Negeb, ina roƙonka, ka ba ni maɓulɓulan ruwa.” Kaleb kuwa ya ba ta maɓulɓulan ruwa na tuddai da na kwari.
זאת נחלת מטה בני יהודה--למשפחתם 20
Wannan shi ne gādon kabilar Yahuda bisa ga iyalansu.
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה--קבצאל ועדר ויגור 21
Garuruwan kabilar Yahuda da suke kudu cikin Negeb zuwa iyakar Edom su ne. Kabzeyel, Eder, Yagur,
וקינה ודימונה ועדעדה 22
Kina, Dimona, Adada,
וקדש וחצור ויתנן 23
Kedesh, Hazor, Itnan,
זיף וטלם ובעלות 24
Zif, Telem, Beyalot,
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור 25
Hazor-Hadatta, Keriyot Hezron (wato, Hazor),
אמם ושמע ומולדה 26
Amam, Shema, Molada,
וחצר גדה וחשמון ובית פלט 27
Hazar Gadda, Heshmon, Bet-Felet,
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה 28
Hazar Shuwal, Beyersheba, Biziyotiya,
בעלה ועיים ועצם 29
Ba’ala, Iyim, Ezem,
ואלתולד וכסיל וחרמה 30
Eltolad, Kesil, Horma,
וצקלג ומדמנה וסנסנה 31
Ziklag, Madmanna, Sansanna,
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן 32
Lebayot, Shilhim, Ayin, Rimmon, jimillarsu, garuruwa da ƙauyukansu duka ashirin da tara ne.
בשפלה--אשתאול וצרעה ואשנה 33
Biranen da suke a filayen kwari su ne, Eshtawol, Zora; Ashna,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם 34
Zanowa, En Gannim, Taffuwa, Enam,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה 35
Yarmut, Adullam, Soko, Azeka,
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן 36
Sha’arayim, Aditayim, Gedera (Gederotayim ke nan). Garuruwa goma sha huɗu ke nan da ƙauyukansu.
צנן וחדשה ומגדל גד 37
Zenan, Hadasha, Migdal Gad,
ודלען והמצפה ויקתאל 38
Dileyan, Mizfa, Yokteyel,
לכיש ובצקת ועגלון 39
Lakish, Bozkat, Eglon,
וכבון ולחמס וכתליש 40
Kabbon, Lahman, Kitlish,
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן 41
Gederot, Bet-Dagon, Na’ama, Makkeda, garuruwa goma sha shida ke nan da ƙauyukansu.
לבנה ועתר ועשן 42
Libna, Eter, Ashan,
ויפתח ואשנה ונציב 43
Yefta, Ashna, Nezib,
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן 44
Keyila, Akzib, Maresha, garuruwa tara ke nan da ƙauyukansu.
עקרון ובנתיה וחצריה 45
Ekron da ƙauyukan da suke kewaye da ita;
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן 46
yammancin Ekron da dukan garuruwa da ƙauyukan da suke kusa da Ashdod.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה--עד נחל מצרים והים הגבול (הגדול) וגבול 47
Ashdod da garuruwa da kuma ƙauyukan da suke kewaye da ita, Gaza da garuruwanta da ƙauyukanta har zuwa Rafin Masar da kuma Bahar Rum.
ובהר--שמיר ויתיר ושוכה 48
Birane na cikin ƙasar tuddai kuwa, su ne, Shamir, Yattir, Soko,
ודנה וקרית סנה היא דבר 49
Danna, Kiriyat Sanna (wato, Debir),
וענב ואשתמה וענים 50
Anab, Eshtemo, Anim,
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן 51
Goshen, Holon, Gilo, garuruwa goma sha ɗaya ke nan da ƙauyukansu.
ארב ורומה ואשען 52
Arab, Duma, Eshan,
וינים (וינום) ובית תפוח ואפקה 53
Yanum, Bet-Taffuwa, Afeka,
וחמטה וקרית ארבע היא חברון--וציער ערים תשע וחצריהן 54
Humta, Kiriyat Arba (wato, Hebron) da Ziyor, garuruwa tara ke nan da ƙauyukansu.
מעון כרמל וזיף ויוטה 55
Mawon, Karmel, Zif, Yutta
ויזרעאל ויקדעם וזנוח 56
Yezireyel, Yokdeyam, Zanowa,
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן 57
Kayin, Gibeya, Timna, garuruwa goma ke nan da ƙauyukansu.
חלחול בית צור וגדור 58
Halhul, Bet-Zur, Gedor,
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן 59
Ma’arat, Bet-Anot, Eltekon, garuruwa shida ke nan da ƙauyukansu.
קרית בעל היא קרית יערים--והרבה ערים שתים וחצריהן 60
Kiriyat Ba’al (wato, Kiriyat Yeyarim) da Rabba, garuruwa biyu ke nan da ƙauyukansu.
במדבר--בית הערבה מדין וסככה 61
Biranen da suke a jeji kuwa su ne, Bet-Araba, Middin, Sekaka,
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן 62
Nibshan, Birnin gishiri da En Gedi, garuruwa shida ke nan da ƙauyukansu.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו (יכלו) בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה 63
Kabilar Yahuda kuwa ba su iya korar Yebusiyawa waɗanda suke zama cikin Urushalima ba; har wa yau Yebusiyawa suna nan zaune tare da mutanen Yahuda.

< יהושע 15 >