< יהושע 15 >

ויהי הגורל למטה בני יהודה--למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן 1
Und das Los für den Stamm der Söhne Judahs nach ihren Familien war an der Grenze Edoms, die Wüste Zin, gegen Mittag am südlichen Ende.
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה 2
Und ihre Mittagsgrenze war vom Ende des Salzmeeres an, von der Zunge, die sich gegen Mittag wendet.
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה 3
Und ging hinaus mittäglich von Maaleh Akrabbim und ging hinüber nach Zin und stieg mittäglich von Kadesch Barnea auf, und ging hinüber nach Chezron und stieg auf nach Addar und wandte sich nach Karka um.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה (והיו) תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב 4
Und ging hinüber nach Azmon und ging aus am Bache Ägyptens, und die Ausläufe der Grenze waren nach dem Meere hin. Dies soll eure Mittagsgrenze sein.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן 5
Und die Grenze nach Osten ist das Salzmeer bis an das Ende des Jordans. Und die Grenze nach der Seite gegen Mitternacht ist von der Meereszunge an vom Ende des Jordans.
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן 6
Und die Grenze steigt auf nach Beth-Choglah, und geht hinüber von Mitternacht nach Beth-Arabah, und die Grenze steigt auf nach dem Stein Bohans, des Sohnes Rubens.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל 7
Und die Grenze steigt auf gen Debir vom Talgrunde Achor, und Mitternacht zu wendet sie sich gen Gilgal, der Maaleh Adummim stracks gegenüber, welches auf der Mittagseite des Baches liegt. Und die Grenze geht hinüber zu den Wassern von En-Schemesch, und seine Ausläufe gehen bis En-Rogel.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב--היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפונה 8
Und die Grenze steigt auf nach der Schlucht Ben Hinnom auf der Mittagseite des Jebusiters, das ist von Jerusalem, und von da steigt die Grenze auf die Spitze des Berges, der vor Ge Hinnom ist, dem Meere zu, am Ende des Talgrundes Rephaim gegen Mitternacht.
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים 9
Und vom Gipfel des Berges erstreckt sich die Grenze hin nach dem Brunnquell der Wasser von Nephthoach und geht aus nach den Städten des Berges Ephron und die Grenze erstreckt sich nach Baalah, das ist Kirjath Jearim.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה 10
Und die Grenze wendet sich herum von Baalah nach dem Meere zum Berge Seir und geht hinüber an die Mitternachtseite des Jearimgebirges, das ist Chesalon, und geht hinab nach Beth-Schemesch und geht hinüber nach Timnah.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה 11
Und die Grenze geht aus nach der Mitternachtseite von Ekron; und die Grenze erstreckte sich nach Schikkeron und geht hinüber nach dem Berg von Baalah und geht aus nach Jabneel, und die Ausläufe der Grenze sind dem Meere zu.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב--למשפחתם 12
Und die Meeresgrenze ist am großen Meer und seiner Grenze. Dies ist die Grenze der Söhne Judah ringsum nach ihren Familien.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע--את קרית ארבע אבי הענק היא חברון 13
Und dem Kaleb, dem Sohne Jephunnehs, gab man nach Jehovahs Befehl an Joschua als Teil inmitten der Söhne Judahs Kirjath Arbah des Vaters des Enak, das ist Chebron.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק--את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק 14
Und Kaleb trieb aus von da die drei Söhne Enaks, Scheschai und Achiman und Thalmai, die Enakskinder.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר 15
Und von dannen zog er hinauf gegen die Einwohner Debirs, und der Name Debirs war vordem Kirjath Sepher.
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה--ונתתי לו את עכסה בתי לאשה 16
Und Kaleb sprach: Wer Kirjath Sepher schlägt und es erobert, dem gebe ich meine Tochter Achsah zum Weibe.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה 17
Und Othniel, Sohn von Kenas, Kalebs Bruder, eroberte sie, und er gab ihm seine Tochter Achsah zum Weib.
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך 18
Und es geschah, als sie einzog, trieb sie ihn an, von ihrem Vater Feld zu erbitten; und sie ließ sich vom Esel herab und Kaleb sprach zu ihr: Was ist dir?
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות 19
Und sie sprach: Gib mir einen Segen; du hast mir ein Mittagsland gegeben, so gib mir auch Wasser. Und er gab ihr die oberen Wasserquellen und die unteren Wasserquellen.
זאת נחלת מטה בני יהודה--למשפחתם 20
Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Judahs nach seinen Familien.
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה--קבצאל ועדר ויגור 21
Und es waren die Städte vom Ende des Stammes der Söhne Judahs an der Grenze Edoms gen Mittag: Kabzeel und Eder und Jagur.
וקינה ודימונה ועדעדה 22
Und Kinah und Dimonah und Adadah.
וקדש וחצור ויתנן 23
Und Kadesch und Chazor und Jithnan.
זיף וטלם ובעלות 24
Siph und Telem und Bealoth.
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור 25
Und Chazor, Chadathah und Kerijoth, Chezron, das ist Chazor.
אמם ושמע ומולדה 26
Amam und Schema und Moladah.
וחצר גדה וחשמון ובית פלט 27
Und Chazar-Gaddah und Cheschmon und Beth Pelet.
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה 28
Und Chazar Schual und Beerschabah und Bisjothjah.
בעלה ועיים ועצם 29
Baalah und Ijim und Ezem.
ואלתולד וכסיל וחרמה 30
Und Eltholad und Chesil und Chormah.
וצקלג ומדמנה וסנסנה 31
Und Ziklag und Madmannah und Sansannah.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן 32
Und Lebaoth und Schilchim und Ain und Rimmon, im ganzen neunundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
בשפלה--אשתאול וצרעה ואשנה 33
In der Niederung Eschthaol und Zorah und Aschnah.
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם 34
Und Sanoach, und En-Gannim, Tappuach und Enam.
ירמות ועדלם שוכה ועזקה 35
Jarmuth und Adullam, Sochoh und Asekah.
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן 36
Und Schaarajim und Adithaim und Gederah und Gederothajim, vierzehn Städte und ihre Dörfer.
צנן וחדשה ומגדל גד 37
Zenan und Chadaschah und Migdal-Gad.
ודלען והמצפה ויקתאל 38
Und Dilean, Mizpeh und Joktheel;
לכיש ובצקת ועגלון 39
Lachisch und Bozkath und Eglon;
וכבון ולחמס וכתליש 40
Und Chabbon und Lachmas und Kithlisch;
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן 41
Und Gederoth, Beth-Dagon und Naamah und Makkedah; sechzehn Städte und ihre Dörfer;
לבנה ועתר ועשן 42
Libnah und Ether und Aschan;
ויפתח ואשנה ונציב 43
Und Jiphtach und Aschnah und Nezib;
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן 44
Kegilah und Achsib und Mareschah; neun Städte und ihre Dörfer.
עקרון ובנתיה וחצריה 45
Ekron und ihre Töchterstädte und ihre Dörfer;
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן 46
Von Ekron ab und dem Meere zu alles, was zur Seite von Aschdod ist, und ihre Dörfer;
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה--עד נחל מצרים והים הגבול (הגדול) וגבול 47
Aschdod, seine Töchterstädte und seine Dörfer, Gassah, seine Töchterstädte und seine Dörfer; bis an den Bach Ägyptens und an das große Meer und seine Grenze.
ובהר--שמיר ויתיר ושוכה 48
Und auf dem Gebirge Schamir und Jathir und Sochoh;
ודנה וקרית סנה היא דבר 49
Und Dannah und Kirjath-Sannah, das ist Debir.
וענב ואשתמה וענים 50
Und Anab, Eschthemoh und Anim;
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן 51
Und Goschen und Cholon und Giloh, elf Städte und ihre Dörfer;
ארב ורומה ואשען 52
Arab und Dumah und Eschan;
וינים (וינום) ובית תפוח ואפקה 53
Und Janum und Beth-Tappuach und Aphekah;
וחמטה וקרית ארבע היא חברון--וציער ערים תשע וחצריהן 54
Und Chummetah und Kirjath-Arbah, das ist Chebron, und Zior, neun Städte und ihre Dörfer;
מעון כרמל וזיף ויוטה 55
Maon, Karmel und Siph und Jutah;
ויזרעאל ויקדעם וזנוח 56
Und Jisreel und Jokdeam und Sanoach;
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן 57
Kajin, Gibeah und Timnah, zehn Städte und ihre Dörfer;
חלחול בית צור וגדור 58
Chalchul, Beth-Zur und Gedor.
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן 59
Und Maarath und Beth und Anoth und Elthekon, sechs Städte und ihre Dörfer;
קרית בעל היא קרית יערים--והרבה ערים שתים וחצריהן 60
Kirjath Baal das ist Kirjath Jearim und Rabbah, zwei Städte und ihre Dörfer;
במדבר--בית הערבה מדין וסככה 61
In der Wüste Beth-Arabah, Middin und Sechachah;
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן 62
Und Nibschan und Ir-Hammelach und En-Gedi, sechs Städte und ihre Dörfer.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו (יכלו) בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה 63
Und die Jebusiter, die in Jerusalem wohnen, vermochten die Söhne Judahs nicht auszutreiben; und der Jebusiter wohnt mit den Söhnen Judahs in Jerusalem bis auf diesen Tag.

< יהושע 15 >