< יהושע 15 >

ויהי הגורל למטה בני יהודה--למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן 1
Und das Los des Stammes der Kinder Juda nach ihren Geschlechtern lag an der Grenze von Zin gegen Mittag, am südlichen Ende.
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה 2
Und ihre südliche Grenze beginnt am Ende des Salzmeeres, bei der Zunge, die mittagwärts reicht,
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה 3
und zieht sich hinaus gegen Mittag zur Höhe von Akrabbim und hinüber gen Zin und wieder von Mittag gen Kadesch-Barnea hinauf und nach Hezron hin und gen Adar hinauf und wendet sich gegen Karka;
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה (והיו) תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב 4
dann geht sie hinüber nach Azmon und hinaus an den Bach Ägyptens, so daß das Meer das Ende der Grenze bildet. Das sei eure südliche Grenze!
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן 5
Aber die östliche Grenze ist das Salzmeer bis zur Mündung des Jordan. Die Grenze des nördlichen Teils aber beginnt bei der Zunge des Meeres an der Mündung des Jordan
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן 6
und geht hinauf gen Beth-Hogla und zieht sich von Mitternacht gen Beth-Araba und kommt herauf zum Stein Bohan,
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל 7
des Sohnes Rubens, und geht von dem Tal Achor hinauf gen Debir und wendet sich nördlich gegen Gilgal, welches der Anhöhe Adummim gegenüber liegt, das südlich an dem Bache liegt. Darnach geht sie zu dem Wasser En-Semes und kommt hinaus zum Brunnen Rogel,
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב--היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפונה 8
geht darnach hinauf zum Tal des Sohnes Hinnoms, an der Seite der Jebusiter gegen Mittag, das ist Jerusalem; und sie kommt herauf zur Spitze des Berges, der westlich vor dem Tal Hinnom liegt und nördlich an das Ende des Tales Rephaim stößt.
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים 9
Darnach kommt sie von der Spitze desselben Berges zu der Quelle des Wassers Nephtoach und kommt heraus zu den Städten des Gebirges Ephron und neigt sich gen Baala, das ist Kirjat-Jearim.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה 10
Und die Grenze wendet sich herum von Baala gegen Abend zum Gebirge Seir und geht hinüber nach dem nördlichen Bergrücken Jearim, das ist Kesalon, und kommt herab gen Beth-Semes und geht nach Timna;
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה 11
sodann läuft die Grenze weiter nördlich bis zum Bergrücken von Ekron und zieht sich gen Sikron und geht über den Berg Baala und kommt heraus gen Jabneel; also daß das Meer das Ende dieser Grenze bildet.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב--למשפחתם 12
Die Grenze aber gegen Abend ist das große Meer und sein Gestade. Das ist die Grenze der Kinder Juda, nach ihren Geschlechtern, ringsum.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע--את קרית ארבע אבי הענק היא חברון 13
Aber Kaleb, dem Sohn Jephunnes, gab er sein Teil unter den Kindern Juda nach dem Befehl des HERRN an Josua, nämlich die Stadt Arba, des Vaters Enaks, das ist Hebron.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק--את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק 14
Und Kaleb vertrieb von dannen die drei Söhne Enaks, Sesai, Achiman und Talmai, die Enakskinder,
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר 15
und zog von dannen hinauf zu den Einwohnern von Debir. Debir aber hieß vor Zeiten Kirjat-Sepher.
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה--ונתתי לו את עכסה בתי לאשה 16
Und Kaleb sprach: Wer Kirjat-Sepher schlägt und erobert, dem will ich meine Tochter Achsa zum Eheweib geben!
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה 17
Da gewann sie Otniel, der Sohn Kenas, des Bruders Kalebs; und er gab ihm seine Tochter Achsa zum Eheweib.
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך 18
Und es begab sich, als sie einzog, trieb sie ihn an, von ihrem Vater einen Acker zu fordern. Und sie sprang vom Esel. Da sprach Kaleb zu ihr:
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות 19
Was hast du? Sie sprach: Gib mir einen Segen, denn du hast mir ein dürres Land gegeben; gib mir auch Wasserquellen! Da gab er ihr Wasserquellen, die obern und die untern.
זאת נחלת מטה בני יהודה--למשפחתם 20
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Juda nach ihren Geschlechtern.
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה--קבצאל ועדר ויגור 21
Und die äußersten Städte des Stammes der Kinder Juda, gegen die Grenze der Edomiter im Süden, waren diese: Kabzeel,
וקינה ודימונה ועדעדה 22
Eder, Jagur, Kina, Dimona, Adada,
וקדש וחצור ויתנן 23
Kedesch, Hazor, Jitnan, Siph, Telem,
זיף וטלם ובעלות 24
Bealot, Hazor-Hadatta, Keriot-Hezron,
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור 25
welches Hazor ist,
אמם ושמע ומולדה 26
Amam, Sema, Molada,
וחצר גדה וחשמון ובית פלט 27
Hazar-Gadda, Hesmon, Beth-Pelet,
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה 28
Hazar-Schual, Beer-Seba, Bisjot-Ja,
בעלה ועיים ועצם 29
Baala, Jjim, Ezem, Eltolad, Kesil,
ואלתולד וכסיל וחרמה 30
Horma, Ziklag, Madmanna, Sansanna,
וצקלג ומדמנה וסנסנה 31
Lebaot, Silhim, Ain und Rimmon.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן 32
Das sind neunundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
בשפלה--אשתאול וצרעה ואשנה 33
In den Tälern aber waren Estaol,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם 34
Zorea, Asna, Sanoach, En-Gannim,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה 35
Tappuach, Enam, Jarmut,
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן 36
Adullam, Socho, Aseka, Saaraim, Aditaim, Gereda, Gederotaim;
צנן וחדשה ומגדל גד 37
das sind vierzehn Städte und ihre Dörfer.
ודלען והמצפה ויקתאל 38
Zenan, Hadasa, Migdal-Gad, Dilean,
לכיש ובצקת ועגלון 39
Mizpe, Jokteel, Lachis, Bozkat, Eglon,
וכבון ולחמס וכתליש 40
Kabbon, Lachmas, Kitlis, Gederot,
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן 41
Beth-Dagon, Naama, Makkeda. Das sind sechzehn Städte und ihre Dörfer.
לבנה ועתר ועשן 42
Libna, Eter, Asan, Jiphtach, Asna, Nezib,
ויפתח ואשנה ונציב 43
Kegila, Achsib, Maresa.
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן 44
Das sind neun Städte und ihre Dörfer.
עקרון ובנתיה וחצריה 45
Ekron, mit seinen Dörfern und Höfen.
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן 46
Von Ekron und bis an das Meer alles, was an Asdod grenzt und ihre Dörfer:
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה--עד נחל מצרים והים הגבול (הגדול) וגבול 47
Asdod mit seinen Dörfern und Höfen, Gaza mit seinen Höfen und Dörfern, bis an den Bach Ägyptens, und das große Meer ist seine Grenze.
ובהר--שמיר ויתיר ושוכה 48
Auf dem Gebirge aber waren Samir, Jattir, Socho,
ודנה וקרית סנה היא דבר 49
Danna, Kirjat-Sanna, welches Debir ist,
וענב ואשתמה וענים 50
Anab, Estemo, Anim, Gosen, Holon, Gilo.
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן 51
Das sind elf Städte und ihre Dörfer.
ארב ורומה ואשען 52
Arab, Duma, Esean,
וינים (וינום) ובית תפוח ואפקה 53
Janum, Beth-Tappuach, Apheka, Humta,
וחמטה וקרית ארבע היא חברון--וציער ערים תשע וחצריהן 54
Kirjat-Arba, das ist Hebron, Zior. Das sind neun Städte und ihre Dörfer.
מעון כרמל וזיף ויוטה 55
Maon, Karmel, Siph, Juta, Jesreel,
ויזרעאל ויקדעם וזנוח 56
Jokdeam, Sanoach, Kain, Gibea, Timna.
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן 57
Das sind zehn Städte und ihre Dörfer.
חלחול בית צור וגדור 58
Halhul, Beth-Zur, Gedor, Maarat, Beth-Anot und Eltekon.
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן 59
Das sind sechs Städte und ihre Dörfer.
קרית בעל היא קרית יערים--והרבה ערים שתים וחצריהן 60
Kirjat-Baal, das ist Kirjat-Jearim, und Rabba. Das sind zwei Städte und ihre Dörfer.
במדבר--בית הערבה מדין וסככה 61
In der Wüste aber waren Beth-Araba, Middin,
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן 62
Sechacha, Nibsan und die Salzstadt und Engedi. Das sind sechs Städte und ihre Dörfer.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו (יכלו) בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה 63
Die Kinder Juda aber konnten die Jebusiter, welche zu Jerusalem wohnten, nicht vertreiben. Also wohnten die Jebusiter mit den Kindern Juda zu Jerusalem bis auf diesen Tag.

< יהושע 15 >