< יהושע 15 >

ויהי הגורל למטה בני יהודה--למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן 1
The assignment of land for the tribe of the people of Judah, clan by clan, extended south to the border of Edom, with the wilderness of Zin being the farthest point to the south.
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה 2
Their border on the south ran from the end of the Salt Sea, from the bay that faces to the south.
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה 3
Their boundary next went out to the south of the hill of Akrabbim and passed along to Zin, and went up south of Kadesh Barnea, along by Hezron, and up to Addar, where it turned about to Karka.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה (והיו) תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב 4
It passed along to Azmon, went by the brook of Egypt, and came to its end at the sea. This was their south boundary.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן 5
The eastern boundary was the Salt Sea, at the mouth of the Jordan. The border on the north ran from the bay of the sea at the mouth of the Jordan.
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן 6
It went up to Beth Hoglah and passed along north of Beth Arabah. Then it went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל 7
Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, turning toward Gilgal, which is opposite the hill of Adummim, which is on the south side of the valley. Then the border passed along to the springs of En Shemesh and went to En Rogel.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב--היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפונה 8
Then the border went up the Valley of Ben Hinnom to the south side of the Jebusite city (that is, Jerusalem). Then it went up to the top of the hill that lies over the Valley of Hinnom, on the west, which is at the northern end of the Valley of Rephaim.
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים 9
Then the border extended from the top of the hills to the spring of Nephtoah, and went out from there to the cities of Mount Ephron. Then the border bends around to Baalah (the same as Kiriath Jearim).
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה 10
Then the border circled around west of Baalah to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (the same as Kesalon), went down to Beth Shemesh, and crossed over to Timnah.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה 11
The border went out beside the northern hill of Ekron, and then it bends around to Shikkeron and passed along to Mount Baalah, from there it went to Jabneel. The border ended at the sea.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב--למשפחתם 12
The western boundary was the Great Sea and its coastline. This is the border around the tribe of Judah, clan by clan.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע--את קרית ארבע אבי הענק היא חברון 13
In keeping with the commandment of Yahweh to Joshua, Joshua gave Caleb son of Jephunneh an assignment of land among the tribe of Judah, Kiriath Arba, that is, Hebron (Arba was the father of Anak).
וירש משם כלב את שלושה בני הענק--את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק 14
Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman and Talmai, descendants of Anak.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר 15
He went up from there against the inhabitants of Debir (Debir used to be called Kiriath Sepher).
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה--ונתתי לו את עכסה בתי לאשה 16
Caleb said, “The man who attacks Kiriath Sepher and captures it, to him I will give Aksah my daughter as a wife.”
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה 17
When Othniel son of Kenaz, Caleb's brother, captured it, Caleb gave him Aksah his daughter as a wife.
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך 18
Soon after that, Aksah came to Othniel and she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb said to her, “What do you want?”
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות 19
Aksah replied, “Do me a special favor, since you have given me the land of the Negev: Also give me some springs of water.” Then Caleb gave her the upper springs and lower springs.
זאת נחלת מטה בני יהודה--למשפחתם 20
This was the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan.
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה--קבצאל ועדר ויגור 21
The cities belonging to the tribe of Judah in the extreme south, toward the border of Edom, were Kabzeel, Eder, Jagur,
וקינה ודימונה ועדעדה 22
Kinah, Dimonah, Adadah,
וקדש וחצור ויתנן 23
Kedesh, Hazor, Ithnan,
זיף וטלם ובעלות 24
Ziph, Telem, Bealoth.
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור 25
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (this was also known as Hazor),
אמם ושמע ומולדה 26
Amam, Shema, Moladah,
וחצר גדה וחשמון ובית פלט 27
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה 28
Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah.
בעלה ועיים ועצם 29
Baalah, Iyim, Ezem,
ואלתולד וכסיל וחרמה 30
Eltolad, Kesil, Hormah,
וצקלג ומדמנה וסנסנה 31
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן 32
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon. These were twenty-nine cities in all, including their villages.
בשפלה--אשתאול וצרעה ואשנה 33
In the lower hill country to the west, there were Eshtaol, Zorah, Ashnah,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם 34
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה 35
Jarmuth, Adullam, Sokoh, Azekah,
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן 36
Shaaraim, Adithaim, and Gederah (that is, Gederothaim). These were fourteen cities in number, including their villages.
צנן וחדשה ומגדל גד 37
Zenan, Hadashah, Migdalgad,
ודלען והמצפה ויקתאל 38
Dilean, Mizpah, Joktheel,
לכיש ובצקת ועגלון 39
Lachish, Bozkath, Eglon.
וכבון ולחמס וכתליש 40
Kabbon, Lahmas, Kitlish,
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן 41
Gederoth, Beth Dagon, Naamah, Makkedah. These were sixteen cities in number, including their villages.
לבנה ועתר ועשן 42
Libnah, Ether, Ashan,
ויפתח ואשנה ונציב 43
Iphtah, Ashnah, Nezib,
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן 44
Keilah, Akzib, Mareshah. These were nine cities, including their villages.
עקרון ובנתיה וחצריה 45
Ekron, with its surrounding towns and villages;
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן 46
from Ekron to the Great Sea, all the settlements that were near Ashdod, including their villages.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה--עד נחל מצרים והים הגבול (הגדול) וגבול 47
Ashdod, its surrounding towns, including their villages; Gaza, its surrounding towns including their villages; to the brook of Egypt, and to the Great Sea with its coastline.
ובהר--שמיר ויתיר ושוכה 48
In the hill country, Shamir, Jattir, Sokoh,
ודנה וקרית סנה היא דבר 49
Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir),
וענב ואשתמה וענים 50
Anab, Eshtemoh, Anim,
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן 51
Goshen, Holon, and Giloh. These were eleven cities, including their villages.
ארב ורומה ואשען 52
Arab, Dumah, Eshan,
וינים (וינום) ובית תפוח ואפקה 53
Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
וחמטה וקרית ארבע היא חברון--וציער ערים תשע וחצריהן 54
Humtah, Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior. These were nine cities, including their villages.
מעון כרמל וזיף ויוטה 55
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
ויזרעאל ויקדעם וזנוח 56
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן 57
Kain, Gibeah, and Timnah. These were ten cities, including their villages.
חלחול בית צור וגדור 58
Halhul, Beth Zur, Gedor,
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן 59
Maarath, Beth Anoth, and Eltekon. These were six cities, including their villages.
קרית בעל היא קרית יערים--והרבה ערים שתים וחצריהן 60
Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah. These were two cities, including their villages.
במדבר--בית הערבה מדין וסככה 61
In the wilderness, there were Beth Arabah, Middin, Secacah,
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן 62
Nibshan, the City of Salt, and En Gedi. These were six cities, including their villages.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו (יכלו) בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה 63
But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the tribe of Judah could not drive them out, so the Jebusites live there with the tribe of Judah to this day.

< יהושע 15 >