< יהושע 15 >

ויהי הגורל למטה בני יהודה--למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן 1
And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is to the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה 2
and to them the south border is at the extremity of the Salt Sea, from the bay which is looking southward;
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה 3
and it has gone out to the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned around to Karkaa,
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה (והיו) תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב 4
and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the Brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is the south border to you.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן 5
And the east border [is] the Salt Sea, to the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן 6
and the border has gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border has gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל 7
and the border has gone up toward Debir from the Valley of Achor, and northward looking to Gilgal, which [is] opposite the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border has passed over to the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been to En-Rogel;
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב--היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפונה 8
and the border has gone up the Valley of the Son of Hinnom, to the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border has gone up to the top of the hill-country which [is] on the front of the Valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the Valley of the Rephaim northward;
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים 9
and the border has been marked out, from the top of the hill-country to the fountain of the waters of Nephtoah, and has gone out to the cities of Mount Ephron, and the border has been marked out [to] Ba‘alah (it [is] Kirjath-Jearim);
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה 10
and the border has gone around from Ba‘alah westward, to Mount Seir, and passed over to the side of Mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה 11
and the border has gone out to the side of Ekron northward, and the border has been marked out [to] Shicron, and has passed over to Mount Ba‘alah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב--למשפחתם 12
And the west border [is] to the Great Sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah all around for their families.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע--את קרית ארבע אבי הענק היא חברון 13
And to Caleb son of Jephunneh he has given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of YHWH to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak—it [is] Hebron.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק--את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק 14
And Caleb is dispossessing there the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר 15
and he goes up there to the inhabitants of Debir; and the name of Debir [was] formerly Kirjath-Sepher.
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה--ונתתי לו את עכסה בתי לאשה 16
And Caleb says, “He who strikes Kirjath-Sephar, and has captured it—I have given my daughter Achsah to him for a wife.”
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה 17
And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captures it, and he gives his daughter Achsah to him for a wife.
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך 18
And it comes to pass, in her coming in, that she persuades him to ask [for] a field from her father, and she comes down off the donkey, and Caleb says to her, “What do you [want]?”
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות 19
And she says, “Give a blessing to me; when you have given me the land of the south, then you have given springs of waters to me”; and he gives the upper springs and the lower springs to her.
זאת נחלת מטה בני יהודה--למשפחתם 20
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה--קבצאל ועדר ויגור 21
And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are to the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
וקינה ודימונה ועדעדה 22
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
וקדש וחצור ויתנן 23
and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
זיף וטלם ובעלות 24
Ziph, and Telem, and Bealoth,
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור 25
and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron (it [is] Hazor),
אמם ושמע ומולדה 26
Amam, and Shema, and Moladah,
וחצר גדה וחשמון ובית פלט 27
and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה 28
and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
בעלה ועיים ועצם 29
Ba‘alah, and Iim, and Azem,
ואלתולד וכסיל וחרמה 30
and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
וצקלג ומדמנה וסנסנה 31
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן 32
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty-nine, and their villages.
בשפלה--אשתאול וצרעה ואשנה 33
In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם 34
and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה 35
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן 36
and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
צנן וחדשה ומגדל גד 37
Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
ודלען והמצפה ויקתאל 38
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
לכיש ובצקת ועגלון 39
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
וכבון ולחמס וכתליש 40
and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן 41
and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
לבנה ועתר ועשן 42
Libnah, and Ether, and Ashan,
ויפתח ואשנה ונציב 43
and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן 44
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
עקרון ובנתיה וחצריה 45
Ekron and its towns and its villages,
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן 46
from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה--עד נחל מצרים והים הגבול (הגדול) וגבול 47
Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, to the Brook of Egypt, and the Great Sea, and [its] border.
ובהר--שמיר ויתיר ושוכה 48
And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
ודנה וקרית סנה היא דבר 49
and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir),
וענב ואשתמה וענים 50
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן 51
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
ארב ורומה ואשען 52
Arab, and Dumah, and Eshean,
וינים (וינום) ובית תפוח ואפקה 53
and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
וחמטה וקרית ארבע היא חברון--וציער ערים תשע וחצריהן 54
and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
מעון כרמל וזיף ויוטה 55
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
ויזרעאל ויקדעם וזנוח 56
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן 57
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
חלחול בית צור וגדור 58
Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן 59
and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
קרית בעל היא קרית יערים--והרבה ערים שתים וחצריהן 60
Kirjath-Ba‘al (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
במדבר--בית הערבה מדין וסככה 61
In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן 62
and Nibshan, and the City of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו (יכלו) בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה 63
As for the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwells with the sons of Judah in Jerusalem to this day.

< יהושע 15 >