< יהושע 15 >
ויהי הגורל למטה בני יהודה--למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן | 1 |
犹大支派按着宗族拈阄所得之地是在尽南边,到以东的交界,向南直到寻的旷野。
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה | 2 |
他们的南界是从盐海的尽边,就是从朝南的海汊起,
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה | 3 |
通到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,上到加低斯·巴尼亚的南边,又过希斯 ,上到亚达珥,绕到甲加,
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה (והיו) תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב | 4 |
接连到押们,通到埃及小河,直通到海为止。这就是他们的南界。
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן | 5 |
东界是从盐海南边到约旦河口。北界是从约旦河口的海汊起,
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן | 6 |
上到伯·曷拉,过伯·亚拉巴的北边,上到吕便之子波罕的磐石;
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל | 7 |
从亚割谷往北,上到底璧,直向河南亚都冥坡对面的吉甲;又接连到隐·示麦泉,直通到隐·罗结,
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב--היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפונה | 8 |
上到欣嫩子谷,贴近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);又上到欣嫩谷西边的山顶,就是在利乏音谷极北的边界;
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים | 9 |
又从山顶延到尼弗多亚的水源,通到以弗 山的城邑,又延到巴拉(巴拉就是基列·耶琳);
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה | 10 |
又从巴拉往西绕到西珥山,接连到耶琳山的北边(耶琳就是基撒 );又下到伯·示麦过亭纳,
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה | 11 |
通到以革伦北边,延到施基 ,接连到巴拉山;又通到雅比聂,直通到海为止。
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב--למשפחתם | 12 |
西界就是大海和靠近大海之地。这是犹大人按着宗族所得之地四围的交界。
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע--את קרית ארבע אבי הענק היא חברון | 13 |
约书亚照耶和华所吩咐的,将犹大人中的一段地,就是基列·亚巴,分给耶孚尼的儿子迦勒。亚巴是亚衲族的始祖(基列·亚巴就是希伯 )。
וירש משם כלב את שלושה בני הענק--את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק | 14 |
迦勒就从那里赶出亚衲族的三个族长,就是示筛、亚希幔、挞买;
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר | 15 |
又从那里上去,攻击底璧的居民。(这底璧从前名叫基列·西弗。)
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה--ונתתי לו את עכסה בתי לאשה | 16 |
迦勒说:“谁能攻打基列·西弗将城夺取,我就把我女儿押撒给他为妻。”
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה | 17 |
迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒给他为妻。
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך | 18 |
押撒过门的时候,劝丈夫向她父亲求一块田,押撒一下驴,迦勒问她说:“你要什么?”
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות | 19 |
她说:“求你赐福给我,你既将我安置在南地,求你也给我水泉。”她父亲就把上泉下泉赐给她。
זאת נחלת מטה בני יהודה--למשפחתם | 20 |
以下是犹大支派按着宗族所得的产业。
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה--קבצאל ועדר ויגור | 21 |
犹大支派尽南边的城邑,与以东交界相近的,就是甲薛、以得、雅姑珥、
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור | 25 |
夏琐·哈大他、加略·希斯 (加略·希斯 就是夏琐)、
וחצר גדה וחשמון ובית פלט | 27 |
哈萨·迦大、黑实门、伯·帕列、
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה | 28 |
哈萨·书亚、别是巴、比斯约他、
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן | 32 |
利巴勿、实忻、亚因、临门,共二十九座城,还有属城的村庄。
בשפלה--אשתאול וצרעה ואשנה | 33 |
在高原有以实陶、琐拉、亚实拿、
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם | 34 |
撒挪亚、隐·干宁、他普亚、以楠、
ירמות ועדלם שוכה ועזקה | 35 |
耶末、亚杜兰、梭哥、亚西加、
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן | 36 |
沙拉音、亚底他音、基底拉、基底罗他音,共十四座城,还有属城的村庄。
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן | 41 |
基低罗、伯·大衮、拿玛、玛基大,共十六座城,还有属城的村庄。
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן | 44 |
基伊拉、亚革悉、玛利沙,共九座城,还有属城的村庄。
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן | 46 |
从以革伦直到海,一切靠近亚实突之地,并属其地的村庄。
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה--עד נחל מצרים והים הגבול (הגדול) וגבול | 47 |
亚实突和属亚实突的镇市村庄;迦萨和属迦萨的镇市村庄;直到埃及小河,并大海和靠近大海之地。
ובהר--שמיר ויתיר ושוכה | 48 |
在山地有沙密、雅提珥、梭哥、
ודנה וקרית סנה היא דבר | 49 |
大拿、基列·萨拿(基列·萨拿就是底璧)、
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן | 51 |
歌珊、何伦、基罗,共十一座城,还有属城的村庄。
וינים (וינום) ובית תפוח ואפקה | 53 |
雅农、伯·他普亚、亚非加、
וחמטה וקרית ארבע היא חברון--וציער ערים תשע וחצריהן | 54 |
宏他、基列·亚巴(基列·亚巴就是希伯 )、洗珥,共九座城,还有属城的村庄。
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן | 57 |
该隐、基比亚、亭纳,共十座城,还有属城的村庄。
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן | 59 |
玛腊、伯·亚诺、伊勒提君,共六座城,还有属城的村庄。
קרית בעל היא קרית יערים--והרבה ערים שתים וחצריהן | 60 |
又有基列·巴力(基列·巴力就是基列·耶琳)、拉巴,共两座城,还有属城的村庄。
במדבר--בית הערבה מדין וסככה | 61 |
在旷野有伯·亚拉巴、密丁、西迦迦、
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן | 62 |
匿珊、盐城、隐·基底,共六座城,还有属城的村庄。
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו (יכלו) בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה | 63 |
至于住耶路撒冷的耶布斯人,犹大人不能把他们赶出去,耶布斯人却在耶路撒冷与犹大人同住,直到今日。