< יהושע 15 >

ויהי הגורל למטה בני יהודה--למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן 1
Chigawo cha dzikolo chimene mabanja a fuko la Yuda analandira chinafika ku malire ndi Edomu mpaka ku chipululu cha Zini kummwera kwenikweni.
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה 2
Malire awo a kummwera anayambira kummwera kwenikweni kwa Nyanja ya Mchere,
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה 3
kudutsa cha kummwera ku Akirabimu, nʼkupitirira mpaka ku Zini. Kuchokera pamenepo nʼkumapita cha kummwera kwa Kadesi Barinea, kudutsa Hezironi mpaka ku Adari ndi kutembenuka mpaka ku Karika.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה (והיו) תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב 4
Anapitirira mpaka ku Azimoni motsata mtsinje umene uli malire a Igupto mpaka ku nyanja. Awa ndiwo malire awo a kummwera.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן 5
Malire a kummawa anali Nyanja Yakufa mpaka kumene Yorodani amathira mu Nyanja ya Mchere. Malire a kumpoto anayambira kumene Yorodani amathirira nyanjayo,
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן 6
napitirira mpaka ku Beti-Hogila ndi kupitirira kumpoto mpaka ku Beti-Araba. Anapitirira mpaka anakafika ku Mwala wa Bohani.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל 7
Ndipo malirewo anachokeranso ku chigwa cha Akori mpaka ku Debri, kuchokera ku chigwa cha Akori ndi kutembenukira kumpoto ku Giligala, dera limene linayangʼanana ndi msewu wa Adumimu kummwera kwa chigwa. Anapitirira mpaka ku madzi a ku Eni Semesi ndi kutulukira ku Eni Rogeli.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב--היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפונה 8
Ndipo anapitirira mpaka ku chigwa cha Hinomu mbali ya kummwera kwa mzinda wa Ayebusi (mzinda wa Yerusalemu). Kuchokera kumeneko anakwera mpaka pamwamba pa phiri kumadzulo kwa chigwa cha Hinomu cha kumpoto kwenikweni kwa chigwa cha Refaimu.
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים 9
Ndipo anachokeranso pamwamba pa phiri, kukafika mpaka ku akasupe a ku Nepitowa, nadzatulukira ku mizinda ya phiri la Efroni, ndi kutsikira ku Baalahi (ndiye Kiriati Yearimu).
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה 10
Kuchokera kumeneko anazungulira cha kumadzulo ku Baalahi mpaka ku phiri la Seiri. Anapitirira cha kumpoto kutsata phiri la Yearimu (lomwe ndi Kesaloni). Anapitirirabe kutsika ku Beti Semesi ndi kuwolokera ku Timna.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה 11
Malirewo anapitirira kumatsitso a mapiri chakumpoto kwa Ekroni, ndi kukhotera ku Sikeroni. Malirewo anadutsa phiri la Baalahi ndi kufika ku Yabineeli. Malirewo anathera ku nyanja.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב--למשפחתם 12
Malire a mbali ya kumadzulo anali Nyanja Yayikulu. Awa ndi malire ozungulira malo amene anapatsidwa kwa mabanja a fuko la Yuda.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע--את קרית ארבע אבי הענק היא חברון 13
Potsata lamulo la Yehova, Yoswa anapereka kwa Kalebe mwana wa Yefune gawo lina la dziko la Yuda dera la Kiriati Ariba, limene ndi Hebroni. (Ariba anali gogo wa Aanaki).
וירש משם כלב את שלושה בני הענק--את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק 14
Kuchokera ku Hebroni, Kalebe anathamangitsamo mafuko a Aanaki awa: Sesai, Ahimani ndi Talimai, zidzukulu za Aanaki.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר 15
Kuchokera kumeneko, Kalebe anakathira nkhondo anthu amene ankakhala ku Debri (mzindawu poyamba unkatchedwa Kiriati Seferi).
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה--ונתתי לו את עכסה בתי לאשה 16
Tsono Kalebe anati, “Munthu amene angathire nkhondo mzinda wa Kiriati Seferi ndi kuwulanda, ndidzamupatsa mwana wanga Akisa kuti akhale mkazi wake.”
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה 17
Otanieli, mwana wa mʼbale wa Kalebe, Kenazi, ndiye anawulanda. Choncho Kalebe anamupatsa mwana wake Akisa kuti akhale mkazi wake.
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך 18
Tsiku lina atafika Akisayo, Otanieli anamuwumiriza mkazi wakeyo kuti apemphe munda kwa Kalebe abambo ake. Pamene Akisa anatsika pa bulu wake, Kalebe anamufunsa kuti, “Kodi ukufuna ndikuchitire chiyani.”
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות 19
Iye anayankha kuti “Mundikomere mtima. Popeza mwandipatsa ku Negevi, kumalo kumene kulibe madzi, mundipatsenso akasupe amadzi.” Choncho Kalebe anamupatsa akasupe a kumtunda ndi a kumunsi.
זאת נחלת מטה בני יהודה--למשפחתם 20
Dziko limene mabanja a fuko la Yuda analandira ngati cholowa chawo ndi ili:
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה--קבצאל ועדר ויגור 21
Mizinda yakummwera kwenikweni kwa fuko la Yuda yoyandikana ndi malire a Edomu anali: Kabizeeli, Ederi, Yaguri
וקינה ודימונה ועדעדה 22
Kina, Dimona, Adada
וקדש וחצור ויתנן 23
Kedesi, Hazori, Itinani
זיף וטלם ובעלות 24
Zifi, Telemu, Bealoti,
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור 25
Hazori-Hadata, Keriyoti Hezironi (ndiye kuti Hazori)
אמם ושמע ומולדה 26
Amamu, Sema, Molada
וחצר גדה וחשמון ובית פלט 27
Hazari-Gada, Hesimoni, Beti-Peleti
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה 28
Hazari-Suwali, Beeriseba, Biziotiya,
בעלה ועיים ועצם 29
Baalahi, Iyimu, Ezemu
ואלתולד וכסיל וחרמה 30
Elitoladi, Kesili, Horima
וצקלג ומדמנה וסנסנה 31
Zikilagi, Madimena, Sanisana,
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן 32
Lebaoti, Silihimu, Aini ndi Rimoni. Mizinda yonse inalipo 29 pamodzi ndi midzi yake yozungulira.
בשפלה--אשתאול וצרעה ואשנה 33
Mizinda ya ku chigwa cha kumadzulo ndi iyi: Esitaoli, Zora, Asina
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם 34
Zanowa, Eni-Ganimu, Tapuwa, Enamu,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה 35
Yarimuti, Adulamu, Soko, Azeka,
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן 36
Saaraimu, Aditaimu, ndi Gederi (kapena Gederotaimu). Mizinda yonse inalipo 14 pamodzi ndi midzi yake yozungulira.
צנן וחדשה ומגדל גד 37
Mizinda ina inali iyi: Zenani, Hadasa, Migidali-Gadi,
ודלען והמצפה ויקתאל 38
Dileani, Mizipa, Yokiteeli,
לכיש ובצקת ועגלון 39
Lakisi, Bozikati, Egiloni,
וכבון ולחמס וכתליש 40
Kaboni, Lahimasi, Kitilisi,
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן 41
Gederoti, Beti-Dagoni, Naama ndi Makeda. Mizinda yonse pamodzi inalipo 16 pamodzi ndi midzi yake yozungulira.
לבנה ועתר ועשן 42
Mizinda ina inali iyi: Libina, Eteri, Asani,
ויפתח ואשנה ונציב 43
Ifita, Asina, Nezibu,
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן 44
Keila, Akizibu ndi Maresa, mizinda isanu ndi inayi pamodzi ndi midzi yake.
עקרון ובנתיה וחצריה 45
Panalinso Ekroni pamodzi ndi midzi yake;
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן 46
komanso yonse imene inali mʼmbali mwa Asidodi ndi midzi yake kuyambira ku Ekroni mpaka ku Nyanja Yayikulu.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה--עד נחל מצרים והים הגבול (הגדול) וגבול 47
Panalinso mizinda ya Asidodi ndi Gaza pamodzi ndi midzi yawo. Malire ake anafika ku mtsinje wa Igupto mpaka ku Nyanja Yayikulu.
ובהר--שמיר ויתיר ושוכה 48
Mizinda ya kumapiri inali: Samiri, Yatiri, Soko,
ודנה וקרית סנה היא דבר 49
Dana, Kiriati-Sana, (ndiye kuti Debri)
וענב ואשתמה וענים 50
Anabu, Esitemo, Animu,
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן 51
Goseni, Holoni ndi Gilo. Mizinda yonse pamodzi inali khumi ndi umodzi pamodzi ndi midzi yake.
ארב ורומה ואשען 52
Analandiranso mizinda iyi: Arabu, Duma, Esani,
וינים (וינום) ובית תפוח ואפקה 53
Yanumu, Beti-Tapuwa, Afeki
וחמטה וקרית ארבע היא חברון--וציער ערים תשע וחצריהן 54
Humita, Kiriati-Ariba (ndiye kuti Hebroni) ndi Ziori, mizinda isanu ndi inayi pamodzi ndi midzi yake.
מעון כרמל וזיף ויוטה 55
Panalinso Maoni, Karimeli, Zifi, Yuta
ויזרעאל ויקדעם וזנוח 56
Yezireeli, Yokideamu, Zanowa,
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן 57
Kaini, Gibeya ndi Timna, mizinda khumi ndi midzi yake.
חלחול בית צור וגדור 58
Mizinda ina inali: Halihuli, Beti Zuri, Gedori,
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן 59
Maarati, Beti-Anoti ndi Elitekoni, mizinda isanu ndi umodzi pamodzi ndi midzi yake
קרית בעל היא קרית יערים--והרבה ערים שתים וחצריהן 60
Panalinso Kiriati Baala (ndiye kuti Kiriati Yearimu) ndi Raba; mizinda iwiri pamodzi ndi midzi yake.
במדבר--בית הערבה מדין וסככה 61
Mizinda ya ku chipululu inali iyi: Beti-Araba, Midini, Sekaka,
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן 62
Nibisani, Mzinda wa Mchere ndi Eni Gedi, mizinda isanu ndi umodzi pamodzi ndi midzi yake.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו (יכלו) בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה 63
Koma Yuda sanathe kuthamangitsa Ayebusi amene amakhala ku Yerusalemu, ndipo mpaka lero Ayebusi akukhala komweko pamodzi ndi Ayudawo.

< יהושע 15 >