< יהושע 15 >
ויהי הגורל למטה בני יהודה--למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן | 1 |
А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה | 2 |
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה | 3 |
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה (והיו) תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב | 4 |
минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן | 5 |
А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן | 6 |
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל | 7 |
и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב--היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפונה | 8 |
и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים | 9 |
и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה | 10 |
и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה | 11 |
после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב--למשפחתם | 12 |
А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע--את קרית ארבע אבי הענק היא חברון | 13 |
И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק--את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק | 14 |
И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר | 15 |
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה--ונתתי לו את עכסה בתי לאשה | 16 |
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה | 17 |
И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך | 18 |
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות | 19 |
А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
זאת נחלת מטה בני יהודה--למשפחתם | 20 |
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה--קבצאל ועדר ויגור | 21 |
А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור | 25 |
Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
וחצר גדה וחשמון ובית פלט | 27 |
Асаргад, Есемон, Ветфалет,
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה | 28 |
Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
Сиклаг, Мадмана, Сансана,
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן | 32 |
Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
בשפלה--אשתאול וצרעה ואשנה | 33 |
В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם | 34 |
Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה | 35 |
Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן | 36 |
Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן | 41 |
Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן | 44 |
Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
Акарон и заселищата му със селата му;
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן | 46 |
От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה--עד נחל מצרים והים הגבול (הגדול) וגבול | 47 |
Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
ובהר--שמיר ויתיר ושוכה | 48 |
А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
ודנה וקרית סנה היא דבר | 49 |
Дана, Кириат-сана (който е Девир),
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן | 51 |
Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
וינים (וינום) ובית תפוח ואפקה | 53 |
Янум, Вет-тапфуа, Афека,
וחמטה וקרית ארבע היא חברון--וציער ערים תשע וחצריהן | 54 |
Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן | 57 |
Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן | 59 |
Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
קרית בעל היא קרית יערים--והרבה ערים שתים וחצריהן | 60 |
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
במדבר--בית הערבה מדין וסככה | 61 |
В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן | 62 |
Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו (יכלו) בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה | 63 |
А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.