< יהושע 12 >
ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש--מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה | 1 |
Ngayon ito ang mga hari ng lupain, na siyang lumupig ng kalalakihan ng Israel. Inangkin ng mga Israelita ang lupa sa silangang bahagi ng Jordan kung saan sumisikat ang araw, mula sa lambak ng Ilog Arnon patungo sa Bundok Hermon, at lahat ng Araba sa silangan.
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון--משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון | 2 |
Si Sihon ay hari ng mga Amoreo, na nakatira sa Hesbon. Namuno siya mula sa Aroer, kung saan nasa gilid ng bangin ng Arnon mula sa gitna ng lambak, at kalahati ng Galaad pababa sa Ilog Jabbok sa hangganan ng mga Ammonita.
והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן--תחת אשדות הפסגה | 3 |
Pinamunuan din ni Sihon ang Araba patungo sa Dagat ng Cinneret, sa silangan, patungo sa Dagat ng Araba (ang Dagat ng Asin) patungong silangan, hanggang sa Beth Jesimot at patungong timog, patungo sa paanan ng mga libis ng Bundok Pisga.
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים--היושב בעשתרות ובאדרעי | 4 |
Si Og, hari ng Bashan, isa sa natira ng Rephaim, na nanirahan sa Astarot at Edrei.
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד--גבול סיחון מלך חשבון | 5 |
Namuno siya sa Bundok Hermon, Saleca, at lahat ng Bashan, patungo sa hangganan ng bayan ng Gesur at mga Maacateo, at kalahati ng Galaad, patungo sa hangganan ni Sihon, hari ng Hesbon.
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה | 6 |
Tinalo sila ni Moises na lingkod ni Yahweh, at ng bayan ng Israel, at ibinigay ni Moises na lingkod ni Yahweh ang lupain bilang pag-aari sa mga Rubenita, ng mga Gadita, at sa kalahating lipi ni Manases.
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה--כמחלקתם | 7 |
Ito ang mga hari ng lupain na siyang tinalo ni Josue at ng bayan ng Israel sa kanlurang bahagi ng Jordan, mula sa Baal Gad sa lambak malapit sa Lebanon patungo sa Bundok Halak malapit sa Edom. Ibinigay ni Josue ang lupain sa mga lipi ng Israel para sa kanila para angkinin.
בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב--החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי | 8 |
Ibinigay niya ang maburol na bansa, ang mga mababang lupain, ang Araba, ang mga gilid ng mga bundok, ang ilang, at ang Negeb—ang lupain ng mga Heteo, mga Amoreo, mga Cananaeo, mga Perezeo, mga Hivita, at mga Jebuseo.
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד | 9 |
Ang mga hari kabilang ang hari ng Jerico, ang hari ng Ai na nasa tabi ng Bethel,
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד | 10 |
ang hari ng Jerusalem, ang hari ng Enaim,
מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד | 11 |
ang hari ng Jarmut, ang hari ng Lachish,
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד | 12 |
ang hari ng Eglon, ang hari ng Gezer,
מלך דבר אחד מלך גדר אחד | 13 |
ang hari ng Debir, ang hari ng Geder,
מלך חרמה אחד מלך ערד אחד | 14 |
ang hari ng Horma, ang hari ng Arad,
מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד | 15 |
ang hari ng Libna, ang hari ng Adulam,
מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד | 16 |
ang hari ng Maceda, ang hari ng Bethel,
מלך תפוח אחד מלך חפר אחד | 17 |
ang hari ng Tappua, ang hari ng Hepher,
מלך אפק אחד מלך לשרון אחד | 18 |
ang hari ng Apek, ang hari ng Lasaron,
מלך מדון אחד מלך חצור אחד | 19 |
ang hari ng Madon, ang hari ng Hasor,
מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד | 20 |
ang hari ng Simron-Meron, ang hari ng Acsap,
מלך תענך אחד מלך מגדו אחד | 21 |
ang hari ng Taanac, ang hari ng Megiddo,
מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד | 22 |
ang hari ng Kedes, ang hari ng Jocneam sa Carmel,
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד | 23 |
ang hari ng Dor sa Napat Dor, ang hari ng Goyim sa Gilgal,
מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד | 24 |
at ang hari ng Tirsa. Ang kabuuang bilang ng mga hari ay tatlumpu't isa.