< יהושע 12 >
ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש--מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה | 1 |
Basi hawa ndio wafalme wa nchi, ambao watu wa Israeli walishindwa. Waisraeli walichukua miliki ya nchi katika upande wa mashariki mwa Yordani sehemu ambako jua huchomoza, kutoka bonde la Mto Arnoni hadi Mlima Hermoni, na nchi yote ya Araba kuelekea kusini.
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון--משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון | 2 |
Sihoni, mfalme wa Waamori, aliishi katika Heshiboni. Alitawala kutoka Aroeri, ambayo iko juu ya bonde la Arnoni kutoka katikati ya bonde, na nusu ya Geleadi kushuka mpaka Mto Yaboki katika mpaka wa Waamori.
והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן--תחת אשדות הפסגה | 3 |
Sihoni pia alitawala juu ya Araba mpaka Bahari ya Kinerethi, kwenda mashariki, kuelekea Bahari ya Araba (Bahari ya Chumvi) upande wa mashariki, hadi huko Bethi Yeshimothi na upande wa kusini, kuelekea chini ya miteremko wa Mlima Pisiga.
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים--היושב בעשתרות ובאדרעי | 4 |
Ogu, mfalme wa Bashani, mmoja kati ya mabaki ya Rephaimu, aliyeishi huko Shatarothi na Edrei.
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד--גבול סיחון מלך חשבון | 5 |
Alitawala juu ya Mlima Hermoni, Saleka, na Bahani yote, hadi mpaka wa watu wa Geshuri na Wamakathi, na nusu ya Gleadi, hadi kufika mpaka wa Sihohi, mfalme wa Heshboni.
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה | 6 |
Musa mtumishi wa Yahweh, na watu wa Israeli walikuwa wamewashinda, na Musa mtumishi wa Yahweh aliwapa nchi kama mali ya Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase.
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה--כמחלקתם | 7 |
Hawa ndio wafalme wa nchi ambayo Yoshua na watu wa Israeli waliwashinda katika upande wa magharibi mwa mto Yordani, kutoka Baali Gadi katika bonde karibu na Lebanoni hadi Mlima Halaki karibu na Edom. Yoshua aliyapa nchi makabila ya Israeli ili yaimiliki.
בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב--החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי | 8 |
Aliwapa nchi ya milima, tambarare, Araba, sehemu za milima, nyika na Negevu, nchi ya Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi, na Wayebusi.
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד | 9 |
Wafalme hawa walikuwa ni mfalme wa Yeriko, mfalme wa Ai iliyo karibu na Betheli,
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד | 10 |
mfalme wa Yerusalemu, mfalme wa Enaimu,
מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד | 11 |
mfalme wa Yarmuthi, mfalme wa Lakishi,
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד | 12 |
mfalme wa Egloni, mfalme wa Gezeri,
מלך דבר אחד מלך גדר אחד | 13 |
mfalme wa Debiri, mfalme wa Gederi,
מלך חרמה אחד מלך ערד אחד | 14 |
mfalme wa Horima, mfalme wa Aradi,
מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד | 15 |
mfalme wa Libna, mfalme wa Adula,
מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד | 16 |
mfalme wa Makeda, mfalme wa Betheli,
מלך תפוח אחד מלך חפר אחד | 17 |
mfalme wa Tapua, mfalme wa Heferi,
מלך אפק אחד מלך לשרון אחד | 18 |
mfalme wa Afeki, mfalme wa Lasharoni,
מלך מדון אחד מלך חצור אחד | 19 |
mfalme wa Madoni, mfalme wa Hazori,
מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד | 20 |
mfalme wa Shimroni - Meroni, mfalme wa Akshafu.
מלך תענך אחד מלך מגדו אחד | 21 |
mfalme wa Taanaki, mfalme wa Megido,
מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד | 22 |
mfalme wa Kedeshi, mfalme wa Jokineamu katika Karmeli,
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד | 23 |
mfalme wa Dori katika Nafutali Dori, mfalme Goyimu katika Giligali, na
מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד | 24 |
mfalme Tiriza. Hesabu ya wafalme ilikuwa ni thelathini na moja kwa ujumla wake.