< יהושע 12 >
ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש--מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה | 1 |
Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון--משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון | 2 |
Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן--תחת אשדות הפסגה | 3 |
E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים--היושב בעשתרות ובאדרעי | 4 |
E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד--גבול סיחון מלך חשבון | 5 |
E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה | 6 |
A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה--כמחלקתם | 7 |
E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב--החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי | 8 |
Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד | 9 |
O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד | 10 |
O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד | 11 |
O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד | 12 |
O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
מלך דבר אחד מלך גדר אחד | 13 |
O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
מלך חרמה אחד מלך ערד אחד | 14 |
O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד | 15 |
O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד | 16 |
O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
מלך תפוח אחד מלך חפר אחד | 17 |
O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
מלך אפק אחד מלך לשרון אחד | 18 |
O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
מלך מדון אחד מלך חצור אחד | 19 |
O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד | 20 |
O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
מלך תענך אחד מלך מגדו אחד | 21 |
O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד | 22 |
O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד | 23 |
O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד | 24 |
O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.