< יהושע 12 >
ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש--מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה | 1 |
Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון--משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון | 2 |
Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן--תחת אשדות הפסגה | 3 |
E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים--היושב בעשתרות ובאדרעי | 4 |
Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד--גבול סיחון מלך חשבון | 5 |
E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה | 6 |
A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה--כמחלקתם | 7 |
E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב--החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי | 8 |
O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד | 9 |
O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד | 10 |
O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד | 11 |
O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד | 12 |
O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
מלך דבר אחד מלך גדר אחד | 13 |
O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
מלך חרמה אחד מלך ערד אחד | 14 |
O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד | 15 |
O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד | 16 |
O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
מלך תפוח אחד מלך חפר אחד | 17 |
O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
מלך אפק אחד מלך לשרון אחד | 18 |
O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
מלך מדון אחד מלך חצור אחד | 19 |
O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד | 20 |
O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
מלך תענך אחד מלך מגדו אחד | 21 |
O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד | 22 |
O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד | 23 |
O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד | 24 |
O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.