< יהושע 12 >

ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש--מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה 1
Or ce sont ici les Rois du pays que les enfants d'Israël frappèrent, et dont ils possédèrent le pays au delà du Jourdain vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'à la montagne de Hermon, et toute la campagne vers l'Orient.
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון--משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון 2
[Savoir] Sihon, Roi des Amorrhéens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Haroher qui [est] sur le bord du torrent d'Arnon, et [depuis] le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, même jusqu'au torrent de Jabbok, qui est la frontière des enfants de Hammon;
והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן--תחת אשדות הפסגה 3
Et [depuis] la campagne jusqu'à la mer de Kinnaroth vers l'Orient, et jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, vers l'Orient, au chemin de Beth-jesimoth; et depuis le Midi au dessous d'Asdoth de Pisga.
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים--היושב בעשתרות ובאדרעי 4
Et les contrées de Hog, Roi de Basan, qui était du reste des Réphaïms, [et] qui habitait à Hastaroth et à Edréhi;
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד--גבול סיחון מלך חשבון 5
Et qui dominait en la montagne de Hermon, et à Salca, et par tout Basan, jusqu'aux limites des Guésuriens et des Mahacathiens, et de la moitié de Galaad, frontière de Sihon, Roi de Hesbon.
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה 6
Moïse serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse serviteur de l'Eternel en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la moitié de la Tribu de Manassé.
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה--כמחלקתם 7
Et ce sont ici les Rois du pays que Josué et les enfants d'Israël frappèrent au deçà du Jourdain vers l'Occident, depuis Bahal-Gad, en la campagne du Liban, jusqu'à la montagne de Halak qui monte vers Séhir, et que Josué donna aux Tribus d'Israël en possession, selon leurs portions;
בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב--החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי 8
[Pays consistant] en montagnes, et en plaines, et en campagnes, et en collines, et en [pays] de désert et de Midi; les Héthiens, les Amorrhéens, les Cananéens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד 9
Un Roi de Jérico; un Roi de Haï, laquelle était à côté de Béthel;
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד 10
Un Roi de Jérusalem; un Roi de Hébron;
מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד 11
Un Roi de Jarmuth; un Roi de Lakis;
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד 12
Un Roi d'Héglon; un Roi de Guézer;
מלך דבר אחד מלך גדר אחד 13
Un Roi de Débir; un Roi de Guéder;
מלך חרמה אחד מלך ערד אחד 14
Un Roi de Horma; un Roi de Harad;
מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד 15
Un Roi de Libna; un Roi de Hadullam;
מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד 16
Un Roi de Makkéda; un Roi de Béthel;
מלך תפוח אחד מלך חפר אחד 17
Un Roi de Tappuah; un Roi de Hépher;
מלך אפק אחד מלך לשרון אחד 18
Un Roi d'Aphek; un Roi de Saron;
מלך מדון אחד מלך חצור אחד 19
Un Roi de Madon; un Roi de Hatsor;
מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד 20
Un Roi de Simron-Meron; un Roi d'Acsaph;
מלך תענך אחד מלך מגדו אחד 21
Un Roi de Tahanac; un Roi de Meguiddo;
מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד 22
Un Roi de Kédès; un Roi de Joknéham de Carmel;
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד 23
Un Roi de Dor, près de Naphoth-Dor; un Roi de Gojim, près de Guilgal;
מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד 24
Un Roi de Tirtsa; en tout trente et un Rois.

< יהושע 12 >