< יהושע 12 >

ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש--מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה 1
Voici les rois du pays que les enfants d’Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d’Arnon jusqu’au mont Hermon, et toute l’Arabah à l’orient du fleuve:
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון--משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון 2
Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d’Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jacob, frontière des enfants d’Ammon;
והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן--תחת אשדות הפסגה 3
sur l’Arabah, jusqu’à la mer de Cénéreth à l’orient, et sur la mer de l’Arabah, la mer Salée, à l’orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים--היושב בעשתרות ובאדרעי 4
Puis le territoire d’Og, roi de Basan, d’entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד--גבול סיחון מלך חשבון 5
Sa domination s’étendait sur la montagne d’Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu’à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d’Hésébon.
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה 6
Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d’Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה--כמחלקתם 7
Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d’Israël selon leurs familles,
בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב--החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי 8
dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Hittites, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד 9
Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d’Haï, près de Béthel, un;
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד 10
le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד 11
le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד 12
le roi d’Eglon, un; le roi de Gazer, un;
מלך דבר אחד מלך גדר אחד 13
le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
מלך חרמה אחד מלך ערד אחד 14
le roi de Herma, un; le roi d’Héred, un;
מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד 15
le roi de Lebna, un; le roi d’Odollam, un;
מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד 16
le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
מלך תפוח אחד מלך חפר אחד 17
le roi de Taphna, un; le roi d’Opher, un;
מלך אפק אחד מלך לשרון אחד 18
le roi d’Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
מלך מדון אחד מלך חצור אחד 19
le roi de Madon, un; le roi d’Asor, un;
מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד 20
le roi de Séméron, un; le roi d’Achsaph, un;
מלך תענך אחד מלך מגדו אחד 21
le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד 22
le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד 23
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד 24
le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.

< יהושע 12 >