< יונה 2 >
ויתפלל יונה אל יהוה אלהיו ממעי הדגה | 1 |
Then Jonah prayed to Jehovah from the belly of the fish,
ויאמר קראתי מצרה לי אל יהוה--ויענני מבטן שאול שועתי שמעת קולי (Sheol ) | 2 |
and said: — I cried by reason of my distress to Jehovah, And he heard me: Out of the depth of the under-world I cried, And thou didst hear my voice. (Sheol )
ותשליכני מצולה בלבב ימים ונהר יסבבני כל משבריך וגליך עלי עברו | 3 |
Thou didst cast me into the deep, into the heart of the sea, And the flood compassed me about; All thy billows and thy waves passed over me.
ואני אמרתי נגרשתי מנגד עיניך אך אוסיף להביט אל היכל קדשך | 4 |
And I said, “I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again to thy holy temple!”
אפפוני מים עד נפש תהום יסבבני סוף חבוש לראשי | 5 |
The waters compassed me about, even to the life, The deep enclosed me round about; Sea-weeds were bound around my head;
לקצבי הרים ירדתי הארץ ברחיה בעדי לעולם ותעל משחת חיי יהוה אלהי | 6 |
I sank down to the foundations of the mountains; The bars of the earth were about me forever; Yet hast thou brought up my life from the pit, O Jehovah, my God!
בהתעטף עלי נפשי את יהוה זכרתי ותבוא אליך תפלתי אל היכל קדשך | 7 |
When my soul fainted within me, I remembered Jehovah, And my prayer came to thee, To thy holy temple.
משמרים הבלי שוא--חסדם יעזבו | 8 |
They that honor lying vanities forsake their mercy;
ואני בקול תודה אזבחה לך אשר נדרתי אשלמה ישועתה ליהוה | 9 |
But I will sacrifice to thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed; Salvation is from Jehovah.
ויאמר יהוה לדג ויקא את יונה אל היבשה | 10 |
And Jehovah commanded the fish, and it cast out Jonah upon the dry land.