< יונה 2 >
ויתפלל יונה אל יהוה אלהיו ממעי הדגה | 1 |
约拿在鱼腹中祷告耶和华—他的 神,
ויאמר קראתי מצרה לי אל יהוה--ויענני מבטן שאול שועתי שמעת קולי (Sheol ) | 2 |
说: 我遭遇患难求告耶和华, 你就应允我; 从阴间的深处呼求, 你就俯听我的声音。 (Sheol )
ותשליכני מצולה בלבב ימים ונהר יסבבני כל משבריך וגליך עלי עברו | 3 |
你将我投下深渊, 就是海的深处; 大水环绕我, 你的波浪洪涛都漫过我身。
ואני אמרתי נגרשתי מנגד עיניך אך אוסיף להביט אל היכל קדשך | 4 |
我说:我从你眼前虽被驱逐, 我仍要仰望你的圣殿。
אפפוני מים עד נפש תהום יסבבני סוף חבוש לראשי | 5 |
诸水环绕我,几乎淹没我; 深渊围住我; 海草缠绕我的头。
לקצבי הרים ירדתי הארץ ברחיה בעדי לעולם ותעל משחת חיי יהוה אלהי | 6 |
我下到山根, 地的门将我永远关住。 耶和华—我的 神啊, 你却将我的性命从坑中救出来。
בהתעטף עלי נפשי את יהוה זכרתי ותבוא אליך תפלתי אל היכל קדשך | 7 |
我心在我里面发昏的时候, 我就想念耶和华。 我的祷告进入你的圣殿, 达到你的面前。
משמרים הבלי שוא--חסדם יעזבו | 8 |
那信奉虚无之神的人, 离弃怜爱他们的主;
ואני בקול תודה אזבחה לך אשר נדרתי אשלמה ישועתה ליהוה | 9 |
但我必用感谢的声音献祭与你。 我所许的愿,我必偿还。 救恩出于耶和华。
ויאמר יהוה לדג ויקא את יונה אל היבשה | 10 |
耶和华吩咐鱼,鱼就把约拿吐在旱地上。