< איוב 9 >

ויען איוב ויאמר 1
Kisha Ayubu akajibu na kusema,
אמנם ידעתי כי-כן ומה-יצדק אנוש עם-אל 2
“kweli najua kwamba ndivyo hivyo. Lakini ni kwa namna gani mtu anakuwa na haki kwa Mungu?
אם-יחפץ לריב עמו-- לא-יעננו אחת מני-אלף 3
Kama akitaka kujibishana na Mungu, hatamjibu yeye mara moja katika elfu zaidi.
חכם לבב ואמיץ כח-- מי-הקשה אליו וישלם 4
Mungu ni mwenye hekima moyoni na ukuu katika nguvu; ni nani daima aliyejifanya mwenyewe kuwa mgumu dhidi yake na akafanikiwa? -
המעתיק הרים ולא ידעו-- אשר הפכם באפו 5
ambaye huiondoa milima bila kumtahadharisha yeyote wakati akiipindua katika hasira zake -
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון 6
ambaye huitikisa nchi itoke mahali pake na mihimili yake hutikisika.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם 7
Ni Mungu yule yule ambaye huliamuru jua lisichomoze, nalo halichomozi, na ambaye huzihifadhi nyota,
נטה שמים לבדו ודורך על-במתי ים 8
ambaye peke yake ni mwenye kupanua mbingu na kuyatuliza mawimbi ya bahari,
עשה-עש כסיל וכימה וחדרי תמן 9
ambaye huumba Dubu, Orioni, kilima, na makundi ya nyota ya kusini.
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר 10
Ni Mungu yule yule atendaye mambo makuu, mambo yasiyofahamika - hasa, mambo ya ajabu yasiyohesabika.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא-אבין לו 11
Tazama, huenda karibu nami, na siwezi kumuona yeye; pia hupita kwenda mbele, lakini ni simtambue.
הן יחתף מי ישיבנו מי-יאמר אליו מה-תעשה 12
Kama akichukua kitu chochote, nani atamzuia? Nani awezaye kumuuliza, 'unafanya nini?'
אלוה לא-ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב 13
Mungu hataondoa hasira yake; wamsaidiao Rahabu huinama chini yake.
אף כי-אנכי אעננו אבחרה דברי עמו 14
Je ni upungufu kiasi gani mimi nitamjibu, je nichague maneno kuhojiana naye?
אשר אם-צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן 15
Hata kama ni mwenye haki, nisingelimjibu; ningeomba msamaha tu kwa hukumu yangu.
אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי 16
Hata kama ningelimwita na yeye akanitikia, nisingeamini kuwa ameisikia sauti yangu.
אשר-בשערה ישופני והרבה פצעי חנם 17
kwa kuwa yeye anidhoofishaye kwa dhoruba na kuyaongeza majeraha yangu pasipo sababu.
לא-יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים 18
Yeye hataki hata kuniruhusu nipate kuvuta pumzi; badala yake, hunijaza uchungu.
אם-לכח אמיץ הנה ואם-למשפט מי יועידני 19
Kama ni habari ya nguvu, tazama! yeye ni mwenye uwezo! Kama ni habari ya haki, ni nani atakaye mhukumu?
אם-אצדק פי ירשיעני תם-אני ויעקשני 20
Ingawa ni mwenye haki, kinywa changu mwenyewe kitanihukumu; na ingawa ni mtakatifu, maneno yangu yatashuhudia kuwa ni mwenye kosa.
תם-אני לא-אדע נפשי אמאס חיי 21
Mimi ni mtakatifu, lakini siijali zaidi nafsi yangu; Naudharau uhai wangu mwenyewe.
אחת היא על-כן אמרתי--תם ורשע הוא מכלה 22
Haileti tofauti yoyote, kwa sababu hiyo nasema kwamba yeye huangamiza watu wasio na makosa na waovu pia.
אם-שוט ימית פתאם-- למסת נקים ילעג 23
Kama hilo pigo likiua ghafla, yeye atafurahi mateso yake mtu asiye na kosa.
ארץ נתנה ביד-רשע-- פני-שפטיה יכסה אם-לא אפוא מי-הוא 24
Dunia imetiwa mkononi mwa watu waovu; Mungu hufunika nyuso za waamuzi wake. kama si yeye hufanya, ni nani basi?
וימי קלו מני-רץ ברחו לא-ראו טובה 25
Siku zangu zinapita haraka kuliko tarishi akimbiae; siku zangu zinakimbia mbali; wala hazioni mema mahali popote.
חלפו עם-אניות אבה כנשר יטוש עלי-אכל 26
Zinapita kama mashua zilizoundwa kwa mafunjo ziendazo kwa kasi, na zinakasi kama tai ashukaye upesi katika mawindo yake.
אם-אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה 27
Kama ni kisema kwamba mimi nitasahau kuhusu manung'uniko yangu, kwamba nitaacha kuonyesha sura ya huzuni na kuwa na furaha,
יגרתי כל-עצבתי ידעתי כי-לא תנקני 28
Mimi nitaziogopa huzuni zangu zote kwa sababu nafahamu kuwa hutanihesabu kuwa sina hatia.
אנכי ארשע למה-זה הבל איגע 29
Nitahukumiwa; kwa nini, basi, nitaabike bure?
אם-התרחצתי במו- (במי-) שלג והזכותי בבר כפי 30
Kama najiosha mwenyewe kwa maji ya theluji na kuitakasa mikono yangu na kuwa safi zaidi,
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי 31
Mungu atanitumbukiza shimoni, na nguo zangu mwenyewe zitanichukia.
כי-לא-איש כמוני אעננו נבוא יחדו במשפט 32
Kwa kuwa Mungu si mtu, kama mimi, kwamba naweza kumjibu, hata tukaribiane katika hukumu.
לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו 33
Hakuna hakimu baina yetu awezaye kuweka mkono wake juu yetu sote.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל-תבעתני 34
Hakuna hakimu mwingine ambaye anaweza kuniondolea fimbo ya Mungu, awezaye kuzuia kitisho chake kisinitie hofu. kisha ningesema na nisimuogope.
אדברה ולא איראנו כי לא-כן אנכי עמדי 35
Lakini kama mambo yalivyo sasa, sitaweza kufanya hivyo.

< איוב 9 >