< איוב 9 >
Potem je Job odgovoril in rekel:
אמנם ידעתי כי-כן ומה-יצדק אנוש עם-אל | 2 |
»Vem, to je tako res. Toda kako bi človek mogel biti pravičen z Bogom?
אם-יחפץ לריב עמו-- לא-יעננו אחת מני-אלף | 3 |
Če se hoče pričkati z njim, mu ne more odgovoriti eno od tisočih.
חכם לבב ואמיץ כח-- מי-הקשה אליו וישלם | 4 |
On je moder v srcu in mogočen v moči; kdo se je utrdil zoper njega in je uspel?
המעתיק הרים ולא ידעו-- אשר הפכם באפו | 5 |
Ki odstranja gore in ne vedo, ki jih prevrača v svoji jezi.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון | 6 |
Ki trese zemljo iz njenega kraja in njeni stebri trepetajo.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם | 7 |
Ki zapoveduje soncu in ta ne vzhaja in pečati zvezde.
נטה שמים לבדו ודורך על-במתי ים | 8 |
Ki sam razprostira nebo in stopa po valovih morja.
עשה-עש כסיל וכימה וחדרי תמן | 9 |
Ki dela Arktur, Orion, Gostosevce in južne sobe.
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר | 10 |
Ki dela velike stvari neodkrite, da, in čudeže brez števila.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא-אבין לו | 11 |
Glej! Hodi poleg mene, jaz pa ga ne vidim; gre tudi naprej, toda jaz ga ne zaznavam.
הן יחתף מי ישיבנו מי-יאמר אליו מה-תעשה | 12 |
Glej, odvzema, kdo ga lahko ovira? Kdo mu bo rekel: ›Kaj delaš?‹
אלוה לא-ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב | 13 |
Če Bog ne bo umaknil svoje jeze, se ponosni pomočniki sklonijo pod njim.
אף כי-אנכי אעננו אבחרה דברי עמו | 14 |
Kako mnogo manj bi mu jaz mogel odgovoriti in izbrati svoje besede, da razpravljam z njim?
אשר אם-צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן | 15 |
Kateremu, čeprav bi bil pravičen, vendar ne bi mogel odgovoriti, temveč bi naredil ponižno prošnjo svojemu sodniku.
אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי | 16 |
Če sem klical in mi je odgovoril, vendar ne bi verjel, da je prisluhnil mojemu glasu.
אשר-בשערה ישופני והרבה פצעי חנם | 17 |
Kajti lomi me z viharjem in brez razloga množi moje rane.
לא-יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים | 18 |
Ne bo mi pustil, da zajamem sapo, temveč me napolnjuje z grenkobo.
אם-לכח אמיץ הנה ואם-למשפט מי יועידני | 19 |
Če govorim o moči, glej, on je močan, če pa o sodbi, kdo mi bo določil čas zagovarjanja?
אם-אצדק פי ירשיעני תם-אני ויעקשני | 20 |
Če jaz sebe opravičim, me bodo moja lastna usta obsodila. Če rečem: ›Jaz sem popoln, ‹ se bo izkazalo, da sem sprevržen.
תם-אני לא-אדע נפשי אמאס חיי | 21 |
Čeprav bi bil popoln, vendar ne bi poznal svoje duše; preziral bi svoje življenje.
אחת היא על-כן אמרתי--תם ורשע הוא מכלה | 22 |
To je ena stvar, zato sem rekel to: ›On uničuje popolnega in zlobnega.‹
אם-שוט ימית פתאם-- למסת נקים ילעג | 23 |
Če nadloga nenadoma ubije, se bo posmehoval ob sojenju nedolžnih.
ארץ נתנה ביד-רשע-- פני-שפטיה יכסה אם-לא אפוא מי-הוא | 24 |
Zemlja je dana v roko zlobnega. On zakriva obličja njenih sodnikov. Če ne, kje in kdo je on?
וימי קלו מני-רץ ברחו לא-ראו טובה | 25 |
Torej moji dnevi so hitrejši kakor tekač. Odletijo proč, ničesar dobrega ne vidijo.
חלפו עם-אניות אבה כנשר יטוש עלי-אכל | 26 |
Minili so kakor nagle ladje, kakor orel, ki hiti k plenu.
אם-אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה | 27 |
Če rečem: ›Pozabil bom svojo pritožbo, prenehal bom s svojo potrtostjo in se potolažil, ‹
יגרתי כל-עצבתי ידעתי כי-לא תנקני | 28 |
se bojim vseh svojih bridkosti, vem, da me ne boš imel za nedolžnega.
אנכי ארשע למה-זה הבל איגע | 29 |
Če sem zloben, zakaj se potem trudim zaman?
אם-התרחצתי במו- (במי-) שלג והזכותי בבר כפי | 30 |
Če se umijem s snežnico in svoje roke naredim čiste kot še nikoli,
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי | 31 |
me boš vendar pahnil v jarek in moja lastna oblačila me bodo prezirala.
כי-לא-איש כמוני אעננו נבוא יחדו במשפט | 32 |
Kajti on ni človek, kakor sem jaz, da bi mu odgovoril in bi skupaj prišla na sodbo.
לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו | 33 |
Niti ni tukaj kakršnegakoli razsodnika med nama, da bi lahko svojo roko položil na naju oba.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל-תבעתני | 34 |
Naj svojo palico vzame od mene in naj me njegov strah ne straši.
אדברה ולא איראנו כי לא-כן אנכי עמדי | 35 |
Potem bi govoril in se ga ne bi bal, toda z menoj ni tako.