< איוב 9 >

ויען איוב ויאמר 1
A Jov odgovori i reèe:
אמנם ידעתי כי-כן ומה-יצדק אנוש עם-אל 2
Zaista, znam da je tako; jer kako bi mogao èovjek biti prav pred Bogom?
אם-יחפץ לריב עמו-- לא-יעננו אחת מני-אלף 3
Ako bi se htio preti s njim, ne bi mu mogao odgovoriti od tisuæe na jednu.
חכם לבב ואמיץ כח-- מי-הקשה אליו וישלם 4
Mudar je srcem i jak snagom; ko se je opro njemu i bio sreæan?
המעתיק הרים ולא ידעו-- אשר הפכם באפו 5
On premješta gore, da niko i ne opazi; prevraæa ih u gnjevu svom;
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון 6
On kreæe zemlju s mjesta njezina da joj se stupovi drmaju;
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם 7
On kad zaprijeti suncu, ne izlazi; on zapeèaæava zvijezde;
נטה שמים לבדו ודורך על-במתי ים 8
On razapinje nebo sam, i gazi po valima morskim;
עשה-עש כסיל וכימה וחדרי תמן 9
On je naèinio zvijezde kola i štape i vlašiæe i druge jugu u dnu;
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר 10
On èini stvari velike i neispitljive i divne, kojima nema broja.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא-אבין לו 11
Gle, ide mimo mene, a ja ne vidim; proðe, a ja ga ne opazim.
הן יחתף מי ישיבנו מי-יאמר אליו מה-תעשה 12
Gle, kad uhvati, ko æe ga nagnati da vrati? ko æe mu kazati: šta radiš?
אלוה לא-ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב 13
Bog ne usteže gnjeva svojega, padaju poda nj oholi pomoænici.
אף כי-אנכי אעננו אבחרה דברי עמו 14
A kako bih mu ja odgovarao i birao rijeèi protiv njega?
אשר אם-צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן 15
Da sam i prav, neæu mu se odgovoriti, valja da se molim sudiji svojemu.
אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי 16
Da ga zovem i da mi se odzove, još ne mogu vjerovati da je èuo glas moj.
אשר-בשערה ישופני והרבה פצעי חנם 17
Jer me je vihorom satro i zadao mi mnogo rana ni za što.
לא-יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים 18
Ne da mi da odahnem, nego me siti grèinama.
אם-לכח אמיץ הנה ואם-למשפט מי יועידני 19
Ako je na silu, gle, on je najsilniji; ako na sud, ko æe mi svjedoèiti?
אם-אצדק פי ירשיעני תם-אני ויעקשני 20
Da se pravdam, moja æe me usta osuditi; da sam dobar, pokazaæe da sam nevaljao.
תם-אני לא-אדע נפשי אמאס חיי 21
Ako sam dobar, neæu znati za to; omrzao mi je život moj.
אחת היא על-כן אמרתי--תם ורשע הוא מכלה 22
Svejedno je; zato rekoh: i dobroga i bezbožnoga on potire.
אם-שוט ימית פתאם-- למסת נקים ילעג 23
Kad bi još ubio biè najedanput! ali se smije iskušavanju pravijeh.
ארץ נתנה ביד-רשע-- פני-שפטיה יכסה אם-לא אפוא מי-הוא 24
Zemlja se daje u ruke bezbožniku; lice sudija njezinijeh zaklanja; ako ne on, da ko?
וימי קלו מני-רץ ברחו לא-ראו טובה 25
Ali dani moji biše brži od glasnika; pobjegoše, ne vidješe dobra.
חלפו עם-אניות אבה כנשר יטוש עלי-אכל 26
Proðoše kao brze laðe, kao orao kad leti na hranu.
אם-אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה 27
Ako reèem: zaboraviæu tužnjavu svoju, ostaviæu gnjev svoj i okrijepiæu se;
יגרתי כל-עצבתי ידעתי כי-לא תנקני 28
Strah me je od svijeh muka mojih, znam da me neæeš opravdati.
אנכי ארשע למה-זה הבל איגע 29
Biæu kriv; zašto bih se muèio uzalud?
אם-התרחצתי במו- (במי-) שלג והזכותי בבר כפי 30
Da se izmijem vodom šnježanicom, i da oèistim sapunom ruke svoje,
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי 31
Tada æeš me zamoèiti u jamu da se gade na me moje haljine.
כי-לא-איש כמוני אעננו נבוא יחדו במשפט 32
Jer nije èovjek kao ja da mu odgovaram, da idem s njim na sud;
לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו 33
Niti ima meðu nama kmeta da bi stavio ruku svoju meðu nas dvojicu.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל-תבעתני 34
Neka odmakne od mene prut svoj, i strah njegov neka me ne straši;
אדברה ולא איראנו כי לא-כן אנכי עמדי 35
Tada æu govoriti, i neæu ga se bojati; jer ovako ne znam za sebe.

< איוב 9 >