< איוב 9 >

ויען איוב ויאמר 1
Et respondens Iob, ait:
אמנם ידעתי כי-כן ומה-יצדק אנוש עם-אל 2
Vere scio quod ita sit, et quod non iustificetur homo compositus Deo.
אם-יחפץ לריב עמו-- לא-יעננו אחת מני-אלף 3
Si voluerit contendere cum eo, non poterit ei respondere unum pro mille.
חכם לבב ואמיץ כח-- מי-הקשה אליו וישלם 4
Sapiens corde est, et fortis robore: quis restitit ei, et pacem habuit?
המעתיק הרים ולא ידעו-- אשר הפכם באפו 5
Qui transtulit montes, et nescierunt hi quos subvertit in furore suo.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון 6
Qui commovet terram de loco suo, et columnae eius concutiuntur.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם 7
Qui praecipit Soli, et non oritur: et stellas claudit quasi sub signaculo:
נטה שמים לבדו ודורך על-במתי ים 8
Qui extendit caelos solus, et graditur super fluctus maris.
עשה-עש כסיל וכימה וחדרי תמן 9
Qui facit Arcturum, et Oriona, et Hyadas, et interiora austri.
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר 10
Qui facit magna, et incomprehensibilia, et mirabilia, quorum non est numerus.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא-אבין לו 11
Si venerit ad me, non videbo eum: si abierit, non intelligam.
הן יחתף מי ישיבנו מי-יאמר אליו מה-תעשה 12
Si repente interroget, quis respondebit ei? vel quis dicere potest: Cur ita facis?
אלוה לא-ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב 13
Deus, cuius irae nemo resistere potest, et sub quo curvantur qui portant orbem.
אף כי-אנכי אעננו אבחרה דברי עמו 14
Quantus ergo sum ego, ut respondeam ei, et loquar verbis meis cum eo?
אשר אם-צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן 15
Qui etiam si habuero quippiam iustum, non respondebo, sed meum iudicem deprecabor.
אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי 16
Et cum invocantem exaudierit me, non credo quod audierit vocem meam.
אשר-בשערה ישופני והרבה פצעי חנם 17
In turbine enim conteret me, et multiplicabit vulnera mea etiam sine causa.
לא-יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים 18
Non concedit requiescere spiritum meum, et implet me amaritudinibus.
אם-לכח אמיץ הנה ואם-למשפט מי יועידני 19
Si fortitudo quaeritur, robustissimus est: si aequitas iudicii, nemo audet pro me testimonium dicere.
אם-אצדק פי ירשיעני תם-אני ויעקשני 20
Si iustificare me voluero, os meum condemnabit me: si innocentem ostendero, pravum me comprobabit.
תם-אני לא-אדע נפשי אמאס חיי 21
Etiam si simplex fuero, hoc ipsum ignorabit anima mea, et taedebit me vitae meae.
אחת היא על-כן אמרתי--תם ורשע הוא מכלה 22
Unum est quod locutus sum, et innocentem et impium ipse consumit.
אם-שוט ימית פתאם-- למסת נקים ילעג 23
Si flagellat, occidat semel, et non de poenis innocentum rideat.
ארץ נתנה ביד-רשע-- פני-שפטיה יכסה אם-לא אפוא מי-הוא 24
Terra data est in manus impii, vultum iudicum eius operit: quod si non ille est, quis ergo est?
וימי קלו מני-רץ ברחו לא-ראו טובה 25
Dies mei velociores fuerunt cursore: fugerunt, et non viderunt bonum.
חלפו עם-אניות אבה כנשר יטוש עלי-אכל 26
Pertransierunt quasi naves poma portantes, sicut aquila volans ad escam.
אם-אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה 27
Cum dixero: Nequaquam ita loquar: commuto faciem meam, et dolore torqueor.
יגרתי כל-עצבתי ידעתי כי-לא תנקני 28
Verebar omnia opera mea, sciens quod non parceres delinquenti.
אנכי ארשע למה-זה הבל איגע 29
Si autem et sic impius sum, quare frustra laboravi?
אם-התרחצתי במו- (במי-) שלג והזכותי בבר כפי 30
Si lotus fuero quasi aquis nivis, et fulserint velut mundissimae manus meae:
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי 31
Tamen sordibus intinges me, et abominabuntur me vestimenta mea.
כי-לא-איש כמוני אעננו נבוא יחדו במשפט 32
Neque enim viro qui similis mei est, respondebo: nec qui mecum in iudicio ex aequo possit audiri.
לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו 33
Non est qui utrumque valeat arguere, et ponere manum suam in ambobus.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל-תבעתני 34
Auferat a me virgam suam, et pavor eius non me terreat.
אדברה ולא איראנו כי לא-כן אנכי עמדי 35
Loquar, et non timebo eum: neque enim possum metuens respondere.

< איוב 9 >