< איוב 9 >
A LAILA olelo mai la o Ioba, i mai la,
אמנם ידעתי כי-כן ומה-יצדק אנוש עם-אל | 2 |
Ua ike no au, he oiaio no: A, pehea la e hoaponoia'i ke kanaka imua o ke Akua?
אם-יחפץ לריב עמו-- לא-יעננו אחת מני-אלף | 3 |
Ina makemake oia e hoopaapaa me ia, Aole e hiki ke hoapono imua ona i kekahi hapa tausani.
חכם לבב ואמיץ כח-- מי-הקשה אליו וישלם | 4 |
He akamai ia ma ka naau, a ua nui ka ikaika: Owai la ka mea hoopaakiki ku e ia ia, a ua pomaikai?
המעתיק הרים ולא ידעו-- אשר הפכם באפו | 5 |
Oia ka mea hoonee aku i na mauna, aole lakou i ike; Ka mea hoohiolo ia lakou ma kona inaina;
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון | 6 |
Ka mea hoonaue i ka honua mai kona wahi aku, A haalulu kona mau kukulu;
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם | 7 |
Ka mea olelo aku i ka la, aole ia i puka mai, A hoopaa aku hoi ia i na hoku;
נטה שמים לבדו ודורך על-במתי ים | 8 |
O ka mea wale no nana i hohola na lani, A hele hoi maluna o na ale kiekie o ke kai;
עשה-עש כסיל וכימה וחדרי תמן | 9 |
O ka mea nana i hana o Uresa nui, me Oriona, A me Peleiade, a me ke kukuluhema loa aku;
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר | 10 |
O ka mea i hana i na mea nui hiki ole ke huliia; A me na mea kupanaha hiki ole ke heluia.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא-אבין לו | 11 |
Aia hoi, maalo ae ia ma o'u nei, aole au i ike: Hele mai hoi oia, aka, aole au i hoomaopopo ia ia.
הן יחתף מי ישיבנו מי-יאמר אליו מה-תעשה | 12 |
Aia hoi, lawe wale aku no ia, owai la ke pale aku ia ia? Owai la ka mea e olelo aku ia ia, Heaha kau e hana nei?
אלוה לא-ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב | 13 |
I hoopau ole ae ke Akua i kona inaina, Kulou iho na kokua haaheo malalo ona.
אף כי-אנכי אעננו אבחרה דברי עמו | 14 |
Pehea la hoi wau e olelo aku ai ia ia, A e wae ae i na huaolelo imua ona?
אשר אם-צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן | 15 |
Ina he pono ko'u, aole au e olelo aku ia ia, E nonoi aku no wau i kuu lunakanawai.
אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי | 16 |
Ina ua kahea aku au, a ua lohe mai kela; Aole au e hooiaio, na hoolohe mai ia i ko'u leo.
אשר-בשערה ישופני והרבה פצעי חנם | 17 |
O ka mea e ulupa mai ia'u me ka ino, A hoonui wale mai ia i ko'u mau palapu.
לא-יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים | 18 |
Aole ia e ae mai ia'u e hanu i kuu hanu, Aka, hoopiha mai no ia ia'u i na mea awaawa.
אם-לכח אמיץ הנה ואם-למשפט מי יועידני | 19 |
Ina [e olelo iho au] no ka ikaika, aia hoi, oia ka ikaika: A ina no ka hooponopono ana, Owai la ke hai mai i ka manawa?
אם-אצדק פי ירשיעני תם-אני ויעקשני | 20 |
Ina owau e hoapono ia'u iho, hoohewa mai kuu waha ia'u; Ina [olelo iho au, ] Ua hala ole, ina ua hookahuli mai ia ia'u.
תם-אני לא-אדע נפשי אמאס חיי | 21 |
Ina ua hala ole au, aole hoi au e ike i kuu uhane: E hoowahawaha no au i kuu ola.
אחת היא על-כן אמרתי--תם ורשע הוא מכלה | 22 |
Ua hookahi no ia, nolaila e olelo aku au, Ke luku nei no ia i ka mea hala ole a me ka mea hewa.
אם-שוט ימית פתאם-- למסת נקים ילעג | 23 |
Ina e pepehi koke mai ka mea uhau, E akaaka mai no ia i ka eha ana o ka poe hala ole.
ארץ נתנה ביד-רשע-- פני-שפטיה יכסה אם-לא אפוא מי-הוא | 24 |
Ua haawiia'ku ka honua iloko o ka lima o ka poe hewa: Ua uhi mai ia i na maka o kona mau lunakanawai; A i ole ia, auhea la, owai la hoi oia?
וימי קלו מני-רץ ברחו לא-ראו טובה | 25 |
Ua oi ka mama o kuu mau la mamua o ka mea holo: Ke holo ae nei lakou, Ke ike ole nei lakou i ka maikai.
חלפו עם-אניות אבה כנשר יטוש עלי-אכל | 26 |
Ua hala aku la lakou e like me na moku holo: E like me ka aeto e lele ana i ka mea ai.
אם-אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה | 27 |
Ina olelo iho au, e hoopoina no wau i kuu kanikau ana, E waiho aku au i kuu maka kaumaha, a e hooluolu ia'u iho;
יגרתי כל-עצבתי ידעתי כי-לא תנקני | 28 |
Makau iho la au i kuu mea ehaeha a pau, Ua ike au, aole oe e hoapono mai ia'u, he hala ole.
אנכי ארשע למה-זה הבל איגע | 29 |
Ina ua hewa au, No ke aha la hoi wau e luhi make hewa nei?
אם-התרחצתי במו- (במי-) שלג והזכותי בבר כפי | 30 |
Ina e holoi au ia'u iho i ka wai hau, A e hoomaemae au i kuu mau lima i ka sopa;
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי | 31 |
Alaila, e kiola iho oe ia'u iloko o ka lua lepo, A e hoopailua ko'u mau kapa ia'u.
כי-לא-איש כמוני אעננו נבוא יחדו במשפט | 32 |
No ka mea, aole ia he kanaka e like me au, e paio aku ai au ia ia, A halawai maua i ka hookolokolo ana.
לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו | 33 |
Aole hoi he mea nana e uwao iwaena o maua, I kau mai ai ia i kona lima maluna o maua elua.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל-תבעתני | 34 |
E lawe aku ia i kona kookoo mai o'u aku nei, A mai hooweliweli mai kona makau ia'u.
אדברה ולא איראנו כי לא-כן אנכי עמדי | 35 |
Alaila e olelo aku au, aole hoi wau e makau ia ia, Aka, aole pela wau ia'u iho.