< איוב 9 >
And Job answered and said,
אמנם ידעתי כי-כן ומה-יצדק אנוש עם-אל | 2 |
Of a truth I know it is so; but how can man be just with God?
אם-יחפץ לריב עמו-- לא-יעננו אחת מני-אלף | 3 |
If he shall choose to strive with him, he cannot answer him one thing of a thousand.
חכם לבב ואמיץ כח-- מי-הקשה אליו וישלם | 4 |
He is wise in heart and mighty in strength: who hath hardened himself against him, and had peace?
המעתיק הרים ולא ידעו-- אשר הפכם באפו | 5 |
Who removeth mountains, and they know it not, when he overturneth them in his anger;
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון | 6 |
Who shaketh the earth out of its place, and the pillars thereof tremble;
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם | 7 |
Who commandeth the sun, and it riseth not, and he sealeth up the stars;
נטה שמים לבדו ודורך על-במתי ים | 8 |
Who alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the high waves of the sea;
עשה-עש כסיל וכימה וחדרי תמן | 9 |
Who maketh the Bear, Orion, and the Pleiades, and the chambers of the south;
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר | 10 |
Who doeth great things past finding out, and wonders without number.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא-אבין לו | 11 |
Lo, he goeth by me, and I see [him] not; and he passeth along, and I perceive him not.
הן יחתף מי ישיבנו מי-יאמר אליו מה-תעשה | 12 |
Behold, he taketh away: who will hinder him? Who will say unto him, What doest thou?
אלוה לא-ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב | 13 |
God withdraweth not his anger; the proud helpers stoop under him:
אף כי-אנכי אעננו אבחרה דברי עמו | 14 |
How much less shall I answer him, choose out my words [to strive] with him?
אשר אם-צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן | 15 |
Whom, though I were righteous, [yet] would I not answer; I would make supplication to my judge.
אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי | 16 |
If I had called, and he had answered me, I would not believe that he hearkened to my voice, —
אשר-בשערה ישופני והרבה פצעי חנם | 17 |
He, who crusheth me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
לא-יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים | 18 |
He suffereth me not to take my breath, for he filleth me with bitternesses.
אם-לכח אמיץ הנה ואם-למשפט מי יועידני | 19 |
Be it a question of strength, lo, [he is] strong; and be it of judgment, who will set me a time?
אם-אצדק פי ירשיעני תם-אני ויעקשני | 20 |
If I justified myself, mine own mouth would condemn me; were I perfect, he would prove me perverse.
תם-אני לא-אדע נפשי אמאס חיי | 21 |
Were I perfect, [yet] would I not know my soul: I would despise my life.
אחת היא על-כן אמרתי--תם ורשע הוא מכלה | 22 |
It is all one; therefore I said, he destroyeth the perfect and the wicked.
אם-שוט ימית פתאם-- למסת נקים ילעג | 23 |
If the scourge kill suddenly, he mocketh at the trial of the innocent.
ארץ נתנה ביד-רשע-- פני-שפטיה יכסה אם-לא אפוא מי-הוא | 24 |
The earth is given over into the hand of the wicked [man]; he covereth the faces of its judges. If not, who then is it?
וימי קלו מני-רץ ברחו לא-ראו טובה | 25 |
And my days are swifter than a runner: they flee away, they see no good.
חלפו עם-אניות אבה כנשר יטוש עלי-אכל | 26 |
They pass by like skiffs of reed; as an eagle that swoops upon the prey.
אם-אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה | 27 |
If I say, I will forget my complaint, I will leave off my [sad] countenance, and brighten up,
יגרתי כל-עצבתי ידעתי כי-לא תנקני | 28 |
I am afraid of all my sorrows; I know that thou wilt not hold me innocent.
אנכי ארשע למה-זה הבל איגע | 29 |
Be it that I am wicked, why then do I labour in vain?
אם-התרחצתי במו- (במי-) שלג והזכותי בבר כפי | 30 |
If I washed myself with snow-water, and cleansed my hands in purity,
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי | 31 |
Then wouldest thou plunge me in the ditch, and mine own clothes would abhor me.
כי-לא-איש כמוני אעננו נבוא יחדו במשפט | 32 |
For he is not a man, as I am, that I should answer him; that we should come together in judgment.
לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו | 33 |
There is not an umpire between us, who should lay his hand upon us both.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל-תבעתני | 34 |
Let him take his rod away from me, and let not his terror make me afraid,
אדברה ולא איראנו כי לא-כן אנכי עמדי | 35 |
[Then] I will speak, and not fear him; but it is not so with me.