< איוב 9 >
Job ni bout a pathung teh,
אמנם ידעתי כי-כן ומה-יצדק אנוש עם-אל | 2 |
Hetheh doeh tie hah atangcalah ka panue, hateiteh, Cathut e hmalah bangtelamaw tami teh a lan thai han.
אם-יחפץ לריב עמו-- לא-יעננו אחת מני-אלף | 3 |
Ama oun han ka ngai e awm pawiteh, avai 1,000 touh dawkvah vai touh boehai pathung thai mahoeh.
חכם לבב ואמיץ כח-- מי-הקשה אליו וישלם | 4 |
Cathut teh, lungkaang poung e, athakaawme thayung lah ao. Ama taranlahoi lung ka patak sak e, a lam ka cawn e apimaw kaawm boi.
המעתיק הרים ולא ידעו-- אשר הפכם באפו | 5 |
Monnaw hah a puen teh, a lungkhueknae hoi a pathung torei teh, panuek awh hoeh.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון | 6 |
Talai a onae hmuen koehoi a kâhuet teh, a khomnaw hah koung a kâhuet sak.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם | 7 |
Kanî hah kâ a poe teh, tâcawt hoeh. Âsi angnae hah muen a ramuk.
נטה שמים לבדו ודורך על-במתי ים | 8 |
Ama dueng lahoi kalvan hah a ramuk teh, tuipui tuicapa van a cei.
עשה-עש כסיל וכימה וחדרי תמן | 9 |
Ama ni Latum, Kangduetaphai, Baritca, hoi akalae âsinaw hah a sak.
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר | 10 |
Be panue thai hoeh e hnokalen e hai, touk thai hoeh e kângairu hnonaw hah a sak.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא-אבין לו | 11 |
Ka teng vah a cei ei ama teh, ka hmawt hoeh. Na ceihlawi e hai ka panuek hoeh.
הן יחתף מי ישיבנו מי-יאמר אליו מה-תעשה | 12 |
Ama ni lat pawiteh, apinimaw a haw pouh thai han. Apinimaw bangmaw na sak, atipouh thai han.
אלוה לא-ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב | 13 |
A lungkhueknae dawk hoi, Cathut ni kamlang takhai mahoeh toe. A khok rahim vah tami kâoup e kabawmnaw teh a tabut awh.
אף כי-אנכי אעננו אבחרה דברי עמו | 14 |
Kai ni ama teh bangtelamaw, ka pathung thai han. Ama oun nahanelah, bangpatet e lawk maw kârawi han
אשר אם-צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן | 15 |
Bangtelah kalan nakunghai, ama teh ka pathung thai mahoeh. Kai lawkcengkung koe pahrennae doeh ka hei hnawn han.
אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי | 16 |
Ka kaw pawiteh, ama ni na pato han. Ama ni ka lawk na thai pouh hane ka yuem hoeh.
אשר-בשערה ישופני והרבה פצעי חנם | 17 |
Bangkongtetpawiteh, kahlî kathout ni na hmang teh, a khuekhaw awm laipalah ka hmânaw hah a kampai sak.
לא-יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים | 18 |
Ka kâha thai laipalah, reithai hoi na kawi sak.
אם-לכח אמיץ הנה ואם-למשפט מי יועידני | 19 |
A thasainae dawkvah ama teh, athakaawme lah ao. A lannae, kong dawk tetpawiteh, lawkcengnae dawk apinimaw ka hnin hah a khoe thai han.
אם-אצדק פי ירשיעני תם-אני ויעקשני | 20 |
Ka kuep nakunghai, ka pahni ni yon na pen han, tanouk hanelah kaawm hoeh nakunghai, ka lanhoehnae hah a kamnue sak han.
תם-אני לא-אדע נפשי אמאס חיי | 21 |
Toun hoeh nahanlah ka o. Hateiteh, ka kâpanuek hoeh, ka hringnae heh ka hnueai toe.
אחת היא על-כן אמרתי--תם ורשע הוא מכלה | 22 |
Be kâvan doeh. Hat dawk nahoehmaw, tamikathoutnaw hoi toun han kaawm hoeh e hoi, be raphoe han telah ka dei vaw.
אם-שוט ימית פתאם-- למסת נקים ילעג | 23 |
Hemnae ni vai touh hoi thet boipawiteh, kayonhoehe khangnae teh, a panuikhai han.
ארץ נתנה ביד-רשע-- פני-שפטיה יכסה אם-לא אפוא מי-הוא | 24 |
Talai heh tamikathout e kut dawk poe lah ao teh, a lawkcengkungnaw e minhmai a ramuk. Ahni hoehpawiteh, api han na maw.
וימי קלו מני-רץ ברחו לא-ראו טובה | 25 |
Ka hninnaw hateh, ka yawng e hlak hai hoe a rang, a kamleng awh teh, hawinae hmawt awh hoeh.
חלפו עם-אניות אבה כנשר יטוש עלי-אכל | 26 |
Karang poung e lawng patetlah a khup teh, Mataw ni moithang a ka cawp e patetlah a rang.
אם-אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה | 27 |
Ka phuenangnae ka pahnim vaiteh, ka lungmathoenae minhmai he ka ta vaiteh, minhmai kapancala ka o han ka ti navah,
יגרתי כל-עצבתי ידעתי כי-לא תנקני | 28 |
Ka khangnae naw pueng heh, makkhak ka taki teh, tamikayon hoeh e lah na pouk hoeh langvaih tie hah ka panue.
אנכי ארשע למה-זה הבל איגע | 29 |
Yon pen e lah kaawm pawiteh, bangdawkmaw ahrawnghrang e meng ka tawk han.
אם-התרחצתי במו- (במי-) שלג והזכותי בבר כפי | 30 |
Tadamtui hoi ka kamhluk nakunghai, ka kut heh sapet hoi ka kamsin nakunghai,
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי | 31 |
tangdong dawk na tâkhawng teh, ka khohna ni patenghai na panuet han doeh.
כי-לא-איש כמוני אעננו נבוא יחדו במשפט | 32 |
Bangkongtetpawiteh, lawkcengnae koe rei cet vaiteh, ama teh ka pathung thai nahanelah, ama teh tami lah tho hoeh.
לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו | 33 |
Maimouh roi e van kut ka toung hanelah, maimae rahak laicei awm hoeh.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל-תבעתני | 34 |
Kai koe e sonron lat naseh taki a thonae ni na taket sak hanh seh.
אדברה ולא איראנו כי לא-כן אנכי עמדי | 35 |
Hatdawkvah ama taket laipalah lawk hah ka dei han. Hateiteh, kai koevah hottelah bout awm kalawn hoeh.