< איוב 8 >

ויען בלדד השוחי ויאמר 1
Andin Shuxaliq Bildad jawaben mundaq dédi: —
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך 2
«Sen qachan’ghiche mushularni sözleysen? Aghzingdiki sözler küchlük shamaldek qachan’ghiche chiqidu?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק 3
Tengri adaletni burmilighuchimu? Hemmige Qadir adilliqni burmilamdu?
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם 4
Séning baliliring Uning aldida gunah qilghan bolsa, U ularnimu itaetsizlikining jazasigha tapshurghan, xalas.
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן 5
Biraq eger özüng hazir chin könglüngdin Tengrini izdisengla, Hemmige Qadirgha iltija qilsangla,
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך 6
Eger sen sap dil hem durus bolghan bolsang, Shübhisizki, U sen üchün oyghinidu, Choqum séning heqqaniyliqinggha tolghan turalghungni güllendüridu.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד 7
Sen deslepte étibarsiz qaralghan bolsangmu, Biraq sen axirida choqum téximu güllinisen.
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם 8
Shunga sendin ötüneyki, ötkenki dewrlerdin sorap baqqin, Ularning ata-bowilirining izdinishlirigimu köngül qoyghin
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ 9
(Chünki biz bolsaq tünügünla tughulghanmiz; Künlirimiz peqet bir saye bolghachqa, héchnémini bilmeymiz).
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים 10
Sanga körsetme bérip ögeteleydighan ular emesmu? Ular öz könglidikini sanga sözlimemdu?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים 11
Latqa bolmisa yékenler égiz öselemdu? Qomushluqtiki ot-chöpler susiz öselemdu?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש 12
Ular yéshil péti bolup, téxiche orulmighan bolsimu, Herqandaq ot-chöptin téz tozup kétidu.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד 13
Tengrini untughan kishilerning hemmisining aqiwetliri mana shundaqtur; Iplaslarning ümidi mana shundaq yoqqa kéter.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו 14
Chünki uning tayan’ghini chürük bir nerse, xalas; Uning ishen’gini bolsa ömüchükning toridur, xalas.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום 15
U öz uwisigha yölinidu, biraq u mezmut turmaydu; U uni ching tutuwalghan bolsimu, biraq u berdashliq bérelmeydu.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא 16
U quyash astida kökligen bolsimu, Uning pilekliri öz béghini qaplighan bolsimu,
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה 17
Uning yiltizliri tash döwisige chirmiship ketken bolsimu, U tashlar arisida orun izdigen bolsimu,
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך 18
Lékin [Xuda] uni ornidin yuliwetse, Ashu yer uningdin ténip: «Men séni körmigen!» — deydu.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו 19
Mana uning yolining shadliqi! Uningdin kéyin ornigha bashqiliri tupraqtin ünidu.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים 20
Qara, Xuda durus ademni tashlimaydu, Yaki yamanliq qilghuchilarning qolini tutup ularni yölimeydu.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה 21
U yene séning aghzingni külke bilen, Lewliringni shadliq awazliri bilen tolduridu,
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו 22
Sanga nepretlen’genlerge shermendilik chaplinidu, Eskilerning chédiri yoqitilidu».

< איוב 8 >