< איוב 8 >
Markaasaa Bildad oo ahaa reer Shuuxii u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך | 2 |
Ilaa goormaad waxyaalahan ku hadlaysaa? Oo ilaa goormaa erayada afkaagu ahaanayaan sida dabayl xoog badan?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק | 3 |
War ma Ilaah baa garsooridda qalloociya? Mase Ilaaha Qaadirka ah baa caddaaladda qalloociya?
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם | 4 |
Haddii carruurtaadii ay isaga ku dembaabeen, Wuxuu iyagii u gacangeliyey xadgudubkoodii.
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן | 5 |
Haddaad aad u barido Ilaah, Oo aad baryootankaaga hor dhigto Qaadirka,
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך | 6 |
Haddaad daahir ahaan lahayd oo aad qummanaan lahayd, Sida xaqiiqada ah haatan wuu kuu toosi lahaa, Oo hoyga xaqnimadaadana wuu barwaaqayn lahaa.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד | 7 |
Oo in kastoo bilowgaagii yaraa, Haddana ugudambaystaadu aad bay u weynaan lahayd.
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם | 8 |
Waan ku baryayaaye bal qarniyadii hore wax weyddii, Oo bal soo garwaaqso waxyaalihii ay awowayaashood fatasheen,
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ | 9 |
(Waayo, innagu waxaynu nahay qoonkii shalayto oo qudha, oo waxba garan mayno, Maxaa yeelay, cimrigeenna aan dhulka joognaa waa sida hoos oo kale.)
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים | 10 |
War sow iyagu wax kuma bari doonaan, oo wax kuuma sheegi doonaan, Oo sow qalbigooda kaalama hadli doonaan?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים | 11 |
War miyaa cawdu ka bixi kartaa meel aan dhoobo lahayn? Cawsduurkuse miyuu bixi karaa biyola'aantood?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש | 12 |
Intuu weli cagaarka yahay oo aan la gooyn, Wuu ka hor engegaa dhalatada kale oo dhan.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד | 13 |
Kuwa Ilaah illooba oo dhan wadiiqooyinkoodu waa sidaas oo kale, Oo ninkii cibaadalaawe ah rajadiisuna way baabba'daa.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו | 14 |
Oo kaas kalsoonaantiisu way kala jajabtaa, Oo aaminaaddiisuna waa sida xuubcaaro oo kale.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום | 15 |
Wuxuu ku tiirsan doonaa gurigiisa, laakiinse gurigiisu ma taagnaan doono. Aad buu u xajin doonaa, laakiinse siima uu adkaan doono innaba.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא | 16 |
Isagu waa ku cagaar qorraxda, Oo laamihiisa curdanka ahuna waxay ka soo kor baxaan beertiisa.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה | 17 |
Oo xididdadiisuna waxay isku duuduubaan taallo dhagaxyo ah, Oo wuxuu fiiriyaa meesha dhagaxyada.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך | 18 |
Isaga haddii meeshiisa laga baabbi'iyo, Markaasay inkiri doontaa isaga, oo waxay odhan doontaa, Anigu kumaba arag.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו | 19 |
Farxadda jidkiisu waa sidaas, Oo waxaa dhulka ka soo bixi doona kuwa kaleto.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים | 20 |
Ilaah marnaba xoori maayo nin qumman, Kuwa sharka falase tiirin maayo.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה | 21 |
Wuxuu afkaaga ka buuxin doonaa qosol, Bushimahaagana qaylo farxad leh,
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו | 22 |
Kuwa ku neceb waxay xidhan doonaan ceeb, Teendhada sharrowyaduna mar dambe siima jiri doonto.