< איוב 8 >

ויען בלדד השוחי ויאמר 1
Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך 2
“Por quanto tempo você vai falar estas coisas? Será que as palavras de sua boca serão um vento forte?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק 3
Será que Deus perverte a justiça? Ou será que o Todo-Poderoso perverte a justiça?
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם 4
Se seus filhos tiverem pecado contra ele, ele os entregou na mão de sua desobediência.
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן 5
Se você quiser buscar a Deus com diligência, faça sua súplica ao Todo-Poderoso.
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך 6
Se você fosse puro e íntegro, certamente agora ele despertaria para você, e fazer prosperar a habitação de sua retidão.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד 7
Though seu início foi pequeno, no entanto, seu último fim aumentaria muito.
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם 8
“Por favor, informe-se sobre as gerações passadas. Saiba mais sobre o aprendizado de seus pais.
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ 9
(Pois nós somos apenas de ontem, e não sabemos nada, porque nossos dias na terra são uma sombra).
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים 10
Não lhe ensinarão, diga-lhe, e proferir palavras do coração deles?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים 11
“O papiro pode crescer sem lama? Os juncos podem crescer sem água?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש 12
Enquanto ainda está em seu verde, não cortado, ele murcha antes de qualquer outra palheta.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד 13
Assim são os caminhos de todos os que se esquecem de Deus. A esperança do homem sem Deus perecerá,
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו 14
cuja confiança se desfará, cuja confiança é uma teia de aranha.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום 15
Ele se apoiará em sua casa, mas ela não vai ficar de pé. Ele se agarrará a ela, mas ela não perdurará.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא 16
Ele está verde antes do sol. Seus rebentos saem ao longo de seu jardim.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה 17
Suas raízes estão enroladas ao redor da pilha de rochas. Ele vê o lugar das pedras.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך 18
Se ele for destruído de seu lugar, então o negará, dizendo: “Eu não o vi”.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו 19
Eis aqui a alegria de seu caminho. Fora da terra, outros irão brotar.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים 20
“Vejam, Deus não vai jogar fora um homem irrepreensível, nem defenderá os malfeitores.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה 21
Ele ainda vai encher sua boca de risos, seus lábios com gritos.
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו 22
Aqueles que o odeiam estarão vestidos de vergonha. A tenda dos ímpios não será mais”.

< איוב 8 >