< איוב 8 >
Wasephendula uBilidadi umShuhi wathi:
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך | 2 |
Koze kube nini ukhuluma lezizinto, lamazwi omlomo wakho abe ngumoya olamandla?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק | 3 |
UNkulunkulu uyahlanekela isahlulelo yini? Kumbe uSomandla uyahlanekela ukulunga yini?
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם | 4 |
Uba abantwana bakho bonile kuye, yena usebalahlile emandleni esiphambeko sabo;
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן | 5 |
uba wena umdinga uNkulunkulu ngovivi, uncenge kuSomandla;
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך | 6 |
uba uhlambulukile, uqotho; isibili khathesi ubezavuka ngenxa yakho, aphumelelise indawo yokuhlala yokulunga kwakho.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד | 7 |
Lanxa ukuqala kwakho bekukuncinyane, kube kanti isiphetho sakho sizakwanda kakhulu.
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם | 8 |
Ngoba ake ubuze esizukulwaneni sakuqala, uzilungisele isidingo saboyise.
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ | 9 |
Ngoba singabezolo, njalo kasazi, ngoba insuku zethu emhlabeni ziyisithunzi.
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים | 10 |
Kabayikukufundisa yini, bakutshele, bakhuphe amazwi enhliziyweni yabo?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים | 11 |
Imihlanga ingakhula lapho okungelaxhaphozi khona yini? Ibhuma likhule lapho okungelamanzi khona?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש | 12 |
Nxa lisebuluhlazeni balo lingakakhiwa, kube kanti libuna kuqala kwazo zonke izihlahlakazana.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד | 13 |
Zinjalo indlela zabo bonke abamkhohlwayo uNkulunkulu, lethemba lomzenzisi lizabhubha.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו | 14 |
Othemba lakhe lizaqunywa, lokuthemba kwakhe kuyibulembu besayobe.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום | 15 |
Uyeyama endlini yakhe, kodwa kayimi; ubambelela kiyo, kodwa kayihlali.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא | 16 |
Uluhlaza phambi kwelanga, lamahlumela akhe aphuma esivandeni sakhe.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה | 17 |
Impande zakhe zithandele enqunjini; ubona indawo yamatshe.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך | 18 |
Uba emchitha endaweni yakhe, izamphika ithi: Kangizange ngikubone.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו | 19 |
Khangela, le yintokozo yendlela yakhe; njalo kuzakhula abanye emhlabathini.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים | 20 |
Khangela, uNkulunkulu kayikumlahla opheleleyo, kabambi isandla sabenzi bobubi.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה | 21 |
Aze agcwalise umlomo wakho ngohleko, lezindebe zakho ngokumemeza kwentokozo.
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו | 22 |
Abakuzondayo bazakwembeswa ngenhloni, lethente lababi lingabi khona.