< איוב 8 >

ויען בלדד השוחי ויאמר 1
UBhilidadi umShuhi wasephendula wathi:
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך 2
“Koze kube nini ukhuluma izinto ezinjalo? Amazwi akho angumoya ophenquzayo.
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק 3
Kambe uNkulunkulu uyakuhlanekela ukulunga na? Kambe uSomandla uyakuhlanekela okuhle na?
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם 4
Lapho abantwabakho besona kuye, wabapha isijeziso sokona kwabo.
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן 5
Kanti nxa wena uzakhangela kuNkulunkulu uncenge kuSomandla,
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך 6
nxa umsulwa ulungile, lamanje nje uzaphakama akusize akubuyisele esimeni sakho.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד 7
Lapho owaqalisa khona kuzakhanya sekukuncinyane, ngoba ngezinsuku ezizayo uzabe usuphumelela kakhulu.
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם 8
Buza izizukulwane ezingaphambili udinge ukuthi okhokho babo bafundani,
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ 9
ngoba thina sizelwe izolo nje, kasazi lutho, lezinsuku zethu emhlabeni zilithunzi kuphela.
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים 10
Kambe kaziyikukulaya zikutshele na? Kaziyikuletha amazwi okuzwisisa na?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים 11
Konje imihlanga ingakhula ibe mide ingekho exhaphozini na? Imizi ingaphila kungelamanzi na?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש 12
Nxa leyonqodi isakhula ingakaqunywa imane ibune masinyane kulotshani.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד 13
Sinjalo isiphetho sabo bonke abakhohlwa uNkulunkulu; litshabalala kanjalo ithemba lalowo ongakholwayo.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו 14
Lokho akuthembayo kufohlozeka lula; lokho eyeme kukho yibulembu besayobe.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום 15
Uyeyama kulobubulembu bakhe, kodwa bubhidlike; uyabambelela kubo, kodwa bukhithike.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא 16
Unjengesihlahla esithelelwa kakhulu sikhula elangeni, esisabalalisa ingatsha zaso esivandeni;
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה 17
sinxibanise impande zaso enqunjini yamatshe, sizama ukuzuza ukugxila kuhle ematsheni.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך 18
Kodwa singasitshulwa kuleyondawo, leyondawo isisilandula ithi, ‘Angikaze ngikubone.’
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו 19
Ngeqiniso impilo yaso iyabuna, ezinye izihlahla zibe zilokhu zikhula emhlabathini lowo.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים 20
Ngeqiniso uNkulunkulu kamlahli umuntu ongelasici futhi kaqinisi izandla zezigangi.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה 21
Usazogcwalisa umlomo wakho ngohleko lezindebe zakho ngokumemeza ngentokozo.
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו 22
Izitha zakho zizakwembathiswa ngehlazo, lamathente ababi azatshabalala.”

< איוב 8 >