< איוב 8 >

ויען בלדד השוחי ויאמר 1
Bilidadi, moto ya Shuwa, azwaki maloba mpe alobaki:
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך 2
« Kino tango nini okokoba koloba makambo ya boye? Maloba na yo ezali te lokola mopepe makasi?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק 3
Boni, Nzambe abukaka mibeko, Nkolo-Na-Nguya-Nyonso abalolaka penza bosembo?
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם 4
Soki bana na yo basalaki masumu liboso na Ye, apesaki nde bango etumbu mpo na mabe na bango!
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן 5
Kasi yo, soki oluki Nzambe, soki osengi ngolu epai na Nkolo-Na-Nguya-Nyonso,
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך 6
soki ozali peto, soki ozali sembo, akotelema Ye moko, ata sik’oyo, mpo na kokata likambo na yo mpe kozongisela yo libula na yo, kolanda bosembo na yo.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד 7
Bozwi na yo ya kala ekomonana moke, pamba te bozwi oyo ekoya na sima ekozala monene koleka.
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם 8
Nabondeli yo, tuna bato oyo baleka liboso, kanisa mpe landela malamu bwanya ya batata na bango,
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ 9
pamba te, biso, tozali bato ya lobi oyo ewuti koleka, toyebi eloko te, mpe mikolo na biso, awa na se, ezali kaka lokola elili.
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים 10
Bato ya kala bakoteya yo, bakoloba na yo, mpe, na bwanya na bango, bakobimisela yo mateya oyo:
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים 11
Boni, nzete ya papirisi ekoki penza kobota na esika oyo ezangi potopoto? Nzete oyo ebotaka na mayi ekoki solo kobota na esika ekawuka?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש 12
Ekawukaka liboso ya matiti nyonso, wana makasa na yango ezali nanu mobesu, ata bapikoli yango te.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד 13
Ndenge wana nde ezalaka, bomoi ya bato nyonso oyo babosanaka Nzambe; boye, elikya ya bato mabe ebebaka.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו 14
Eloko oyo batielaka motema ekokatana, pamba te elikya na bango ezali lokola ndako ya limpulututu.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום 15
Ata batieli ndako na bango motema, esimbaka te; Ezala bakangami na yango, esimbaka kaka te.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא 16
Bazali lokola nzete ya mobesu na tango ya moyi makasi; mandalala na yango ezipaka elanga,
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה 17
elingaka misisa na yango zingazinga ya mabanga mpe epasolaka nzela kati na mabanga;
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך 18
kasi soki bapikoli nzete yango na esika na yango, esika yango ewanganaka nzete mpe elobaka: ‹ Natikala komona yo te! ›
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו 19
Ndenge wana nde suka na yango ekozala; mpe banzete mosusu ekobota kaka na mabele wana.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים 20
Solo, Nzambe abwakaka te bato ya sembo, mpe alendisaka te maboko ya bato mabe.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה 21
Nzokande, akotondisa monoko na yo na koseka, mpe bibebu na yo na banzembo ya esengo.
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו 22
Banguna na yo bakotondisama na soni, mpe bandako ya bato mabe ekozala lisusu te. »

< איוב 8 >