< איוב 8 >
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך | 2 |
“Safla sramsram in eng tuhtuh lom an?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק | 3 |
God El tia wi kifasla nununku suwohs lal uh; El tia ku in tia oru ma pwaye.
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם | 4 |
Sahp oasr ma koluk tulik nutum ah tuh oru lain God. Pwanang El sang kaiyuk fal nu selos.
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן | 5 |
Inge wona kom in forla ac siyuk sin God Kulana Elan kasrekom;
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך | 6 |
Fin pwaye lah kom suwohs ac nasnas na, Na God El ac kasrekom. Ac folokonot mwet in lohm sum ac mwe kasrup lom nukewa tuh in mwe srui nu sum.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד | 7 |
Mwe kasrup nukewa ma El eisla liki kom Ac tia apkuran nu ke ma El ac sifilpa folokonot nu sum.
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם | 8 |
“Srike liye luman lalmwetmet in pacl meet ah; Ac nunku ke ma pwaye su mwet lasr meet ah elos etala.
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ | 9 |
Moul lasr uh fototo, ac wanginna ma kut etu; Kut ac wanginla oana ke lul uh sa na in wanginla.
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים | 10 |
A lela mwet matu lalmwetmet lasr meet ah in luti kom; Porongo ma elos fahk uh:
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים | 11 |
“Loa uh tia ku in kapak yen wangin kof we; Tia ku in koneyukyak sayen acn furarrar uh.
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש | 12 |
Fin wanginla kof, na loa uh pa ac uli emeet, Ke srakna mangosr ac soenna fal in orekmakinyuk.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד | 13 |
Mwet ma forla liki God uh elos oana loa inge; Finsrak lalos uh ac wanginla ke pacl se na ma elos mulkunla God.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו | 14 |
Elos sulela ahng lun pwepenu uh tuh in nien wikla lalos.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום | 15 |
Ku elos fin fungyang ke sie ang inge, ya ac ku in tapkulosyak? Ac elos fin sruok soko koa ke ang inge, ya ac ku in kasrelos tuyak?
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא | 16 |
“Mwet koluk uh elos furarak in ima uh, Oana pulah su furarak ye faht uh.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה | 17 |
Okah kaclos uh ac punla eot uh, Ac sruokani ku eot nukewa.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך | 18 |
Na fin fifyak elos, Ac wangin inkelos yen elos tuh oan we meet.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו | 19 |
Aok, pwana inge luman engan lun mwet koluk uh; Oasr pac mwet saya ac sifil tuku ac aolulosla.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים | 20 |
“Tusruktu God El tia ku in ngetla liki mwet su inse pwaye nu sel, Ac El tia ku in kasru mwet koluk uh.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה | 21 |
El ac fah lela kom in sifilpa israsr ac sasa,
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו | 22 |
Tusruktu El ac fah aklusrongtenye mwet su srungakom, Ac lohm sin mwet koluk uh ac fah wanginla.”