< איוב 8 >

ויען בלדד השוחי ויאמר 1
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך 2
네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק 3
하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם 4
네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן 5
네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך 6
또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד 7
네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם 8
청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ 9
(우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים 10
그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים 11
왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש 12
이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד 13
하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו 14
그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום 15
그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존 되지 못하리라
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא 16
식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה 17
그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך 18
그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו 19
그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים 20
하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה 21
웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו 22
너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라

< איוב 8 >