< איוב 8 >

ויען בלדד השוחי ויאמר 1
時にシュヒびとビルダデが答えて言った、
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך 2
「いつまであなたは、そのような事を言うのか。あなたの口の言葉は荒い風ではないか。
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק 3
神は公義を曲げられるであろうか。全能者は正義を曲げられるであろうか。
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם 4
あなたの子たちが彼に罪を犯したので、彼らをそのとがの手に渡されたのだ。
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן 5
あなたがもし神に求め、全能者に祈るならば、
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך 6
あなたがもし清く、正しくあるならば、彼は必ずあなたのために立って、あなたの正しいすみかを栄えさせられる。
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד 7
あなたの初めは小さくあっても、あなたの終りは非常に大きくなるであろう。
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם 8
先の代の人に問うてみよ、先祖たちの尋ねきわめた事を学べ。
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ 9
われわれはただ、きのうからあった者で、何も知らない、われわれの世にある日は、影のようなものである。
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים 10
彼らはあなたに教え、あなたに語り、その悟りから言葉を出さないであろうか。
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים 11
紙草は泥のない所に生長することができようか。葦は水のない所におい茂ることができようか。
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש 12
これはなお青くて、まだ刈られないのに、すべての草に先だって枯れる。
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד 13
すべて神を忘れる者の道はこのとおりだ。神を信じない者の望みは滅びる。
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו 14
その頼むところは断たれ、その寄るところは、くもの巣のようだ。
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום 15
その家によりかかろうとすれば、家は立たず、それにすがろうとしても、それは耐えない。
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא 16
彼は日の前に青々と茂り、その若枝を園にはびこらせ、
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה 17
その根を石塚にからませ、岩の間に生きていても、
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך 18
もしその所から取り除かれれば、その所は彼を拒んで言うであろう、『わたしはあなたを見たことがない』と。
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו 19
見よ、これこそ彼の道の喜びである、そしてほかの者が地から生じるであろう。
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים 20
見よ、神は全き人を捨てられない。また悪を行う者の手を支持されない。
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה 21
彼は笑いをもってあなたの口を満たし、喜びの声をもってあなたのくちびるを満たされる。
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו 22
あなたを憎む者は恥を着せられ、悪しき者の天幕はなくなる」。

< איוב 8 >