< איוב 8 >
Konsa, Bildad Schuach la, te reponn:
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך | 2 |
“Pou konbyen de tan ou va pale bagay sa yo pou pawòl a bouch ou fè gwo van?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק | 3 |
Èske Bondye konn konwonpi jistis la? Oswa èske Toupwisan an konwonpi sa ki dwat?
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם | 4 |
Si fis ou yo te peche kont Li, alò, Li livre yo antre nan pouvwa transgresyon yo.
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן | 5 |
Si ou ta chache Bondye e mande konpasyon a Toupwisan an,
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך | 6 |
si ou te san tach e dwat; anverite, koulye a, Li ta leve Li menm pou ou e rekonpanse ou jan ou te ye nan ladwati ou.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד | 7 |
Malgre, kòmansman ou pa t remakab, ou ta fini avèk anpil gwo bagay.
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם | 8 |
“Souple, fè rechèch nan jenerasyon zansèt ansyen yo, e bay konsiderasyon a bagay ke papa yo te twouve.
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ | 9 |
Paske nou menm se sèl bagay ayè nou konnen, e nou pa konnen anyen, paske jou pa nou yo sou latè se sèl yon lonbraj ki pase.
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים | 10 |
Èske yo p ap enstwi ou, pale ou e fè pawòl ki nan tèt yo vin parèt?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים | 11 |
“Èske jon kab grandi san ma dlo? Èske wozo konn pouse san dlo?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש | 12 |
Pandan li toujou vèt e san koupe a, l ap fennen avan tout lòt plant yo.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד | 13 |
Se konsa chemen a tout moun ki bliye Bondye yo. Konsa espwa a moun enkwayan yo peri,
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו | 14 |
sila a ak konfyans frajil la kap mete konfyans li nan fil arenye a.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום | 15 |
Arenye a mete konfyans sou lakay li, men li p ap kanpe. Li kenbe rèd sou li, men li p ap dire.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא | 16 |
Li byen reyisi nan solèy la e gaye toupatou nan jaden an.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה | 17 |
Rasin li yo vlope toupatou sou pil wòch; li sezi yon kay wòch.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך | 18 |
Si li vin deplase sou plas li, alò plas li va refize rekonèt li e di: “Mwen pa t janm wè w.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו | 19 |
Gade byen, se sa ki fè lajwa chemen li; epi dèyè li, gen lòt yo k ap pete sòti nan pousyè tè la.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים | 20 |
“Alò, Bondye p ap rejte yon nonm entèg; ni li p ap bay soutyen a malfektè yo.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה | 21 |
Jiska prezan, Li va ranpli bouch ou avèk ri lajwa e lèv ou avèk kri plezi.
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו | 22 |
Sila ki rayi ou yo va vin abiye ak wont e tant a mechan yo p ap la ankò.”