< איוב 8 >

ויען בלדד השוחי ויאמר 1
Tete Suhitɔ, Bildad ɖo nya ŋu na Hiob be,
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך 2
“Va se ɖe ɣe ka ɣie nànɔ nya siawo gblɔm? Wò nyawo nye yaƒoƒo sesẽ ɖeɖe ko.
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק 3
Ɖe Mawu atso afia ŋkunɔa? Ɖe Ŋusẽkatãtɔ la atrɔ nya dzɔdzɔe abua?
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם 4
Esi viwòwo wɔ nu vɔ̃ ɖe eŋu la, etsɔ wo de asi na tohehe si woƒe nu vɔ̃ dze na.
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן 5
Gake ne àkpɔ Mawu dzi ɖa, aƒo koko na Ŋusẽkatãtɔ la,
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך 6
ekema ne èle dzadzɛe, le dzɔdzɔe, fifia gɔ̃ hã la, atso le tawò eye wòagaɖo wò te, ada wò ɖe teƒe si wòle be nànɔ.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד 7
Wò gɔmedzedze anɔ sue gake emegbe àdzi asɔ gbɔ ɖe edzi.
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם 8
“Bia dzidzime siwo do ŋgɔ, eye nàkpɔe ɖa be nu ka wo fofowo srɔ̃ mahã,
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ 9
elabena míawo la, etsɔviwo míenye, míenya naneke o eye míaƒe ŋkekewo le anyigba dzi le abe vɔvɔli ko ene.
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים 10
Ɖe womafia nu wò, agblɔe na wò oa? Ɖe womagblɔ nya na wò tso woƒe gɔmesese me oa?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים 11
Ɖe keti miena, tsina ƒlaluu ɖe teƒe si sii mele oa? Ɖe aƒla awɔ nyuie ne mekpɔ tsi oa?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש 12
Esi wogale mumu ko eye womeɖo sisi me haɖe o la, woyrɔna kaba wu gbe si le gbedzi.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד 13
Aleae wòvaa emee na ame siwo katã ŋlɔ Mawu be eye nenemae Mawumavɔ̃lawo ƒe mɔkpɔkpɔ tsrɔ̃nae.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו 14
Nu si ŋu wòɖo dzi ɖo la meɖo ŋusẽ o eye nu si wòde mee la nye yiyiɖɔ.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום 15
Ede me eƒe ɖɔ eye wòlã, eku ɖe eŋu, gake etso ɖe eƒe asi me.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא 16
Ɖeko wòle abe ati si wode tsii nyuie le ŋdɔgbe ene ekekea eƒe alɔwo ɖe abɔa me,
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה 17
eƒe kewo blana ɖe agakpe geɖewo ŋu eye wodia teƒe le kpewo dome.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך 18
Gake ne wohoe le enɔƒe la, teƒe la gbea nu le egbɔ eye wògblɔna be, ‘Nyemekpɔ wò kpɔ o.’
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו 19
Vavã eƒe agbe yrɔna eye atiku bubuwo miena ɖe eteƒe.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים 20
“Enye nyateƒe be Mawu megbea ame si ŋu fɔɖiɖi mele o alo doa ŋusẽ nu vɔ̃ɖi wɔlawo ƒe asi o.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה 21
Ke hã la, agana nukoko nayɔ wò nu me fũu, eye wòatsɔ dzidzɔɣli ayɔ wò nuyiwo nu.
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו 22
Ŋukpe alé wò futɔwo eye ame vɔ̃ɖiwo ƒe agbadɔwo maganɔ anyi o.”

< איוב 8 >