< איוב 8 >
The Baldad the Suhite answered, and said:
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך | 2 |
How long wilt thou speak these things, and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק | 3 |
Doth God pervert judgment, or doth the Almighty overthrow that which is just?
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם | 4 |
Although thy children have sinned against him, and he hath left them in the hand of their iniquity:
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן | 5 |
Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך | 6 |
If thou wilt walk clean and upright, he will presently awake onto thee, and will make the dwelling of thy justice peaceable:
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד | 7 |
Insomuch, that if thy former things were small, thy latter things would be multiplied exceedingly.
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם | 8 |
For inquire of the former generation, and search diligently into the memory of the fathers:
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ | 9 |
(For we are but of yesterday, and are ignorant that our days upon earth are but a shadow: )
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים | 10 |
And they shall teach thee: they shall speak to thee, and utter words out of their hearts.
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים | 11 |
Can the rush be green without moisture? or a sedge-bush grow without water?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש | 12 |
When it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד | 13 |
Even so are the ways of all that forget God, and the hope of the hypocrite shall perish:
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו | 14 |
His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider’s web.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום | 15 |
He shall lean upon his house, and it shall not stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא | 16 |
He seemeth to have moisture before the sun cometh, and at his rising his blossom shall shoot forth.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה | 17 |
His roots shall be thick upon a heap of stones, and among the stones he shall abide.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך | 18 |
If one swallow him up out of his place, he shall deny him, and shall say: I know thee not.
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו | 19 |
For this is the joy of his way, that others may spring again out of the earth.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים | 20 |
God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה | 21 |
Until thy mouth be filled with laughter, and thy lips with rejoicing.
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו | 22 |
They that hate thee, shall be clothed with confusion: and the dwelling of the wicked shall not stand.