< איוב 8 >

ויען בלדד השוחי ויאמר 1
Tedy odpovídaje Bildad Suchský, řekl:
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך 2
Dokudž mluviti budeš takové věci, a slova úst tvých budou jako vítr násilný?
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק 3
Což by Bůh silný neprávě soudil, a Všemohoucí což by převracel spravedlnost?
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם 4
Synové zajisté tvoji že zhřešili proti němu, proto pustil je po nepravosti jejich.
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן 5
Kdybys ty opravdově hledal Boha silného, a Všemohoucímu se modlil,
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך 6
A byl čistý a upřímý: jistě žeť by se hned probudil k tobě, a napravil by příbytek spravedlnosti tvé.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד 7
A byly by první věci tvé špatné, poslední pak rozmnožily by se náramně.
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם 8
Nebo vzeptej se, prosím, věku starého, a nastroj se k zpytování otců jejich.
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ 9
(Myť zajisté včerejší jsme, aniž jsme čeho povědomi; k tomu dnové naši jsou jako stín na zemi.)
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים 10
Zdaliž tě oni nenaučí, a nepovědí tobě, a z srdce svého nevynesou-liž slov?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים 11
Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש 12
Nýbrž ještě za zelena, dříve než vytrháno bývá, ano prvé než jaká jiná tráva, usychá.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד 13
Tak stezky všech zapomínajících se na Boha silného, tak, pravím, naděje pokrytce zahyne.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו 14
Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום 15
Spolehne-li na dům svůj, neostojí; chytí-li se ho, nezdrží.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא 16
Vláhu má před sluncem, tak že z zahrady jeho výstřelkové jeho vynikají.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה 17
Při vrchovišti kořenové jeho hustě rostou, i na místech skalnatých rozkládá se.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך 18
A však bývá-li zachvácen z místa svého, až by se ho i odečtlo, řka: Nevidělo jsem tě:
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו 19
Tožť ta radost života jeho, a z země jiný vykvetá.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים 20
Aj, Bůh silný nepohrdá upřímým, ale nešlechetným ruky nepodává:
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה 21
Až i naplní smíchem ústa tvá, a rty tvé plésáním,
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו 22
Když nenávidící tebe v hanbu oblečeni budou, a stánku lidí bezbožných nikdež nebude.

< איוב 8 >