< איוב 7 >
הלא-צבא לאנוש על- (עלי-) ארץ וכימי שכיר ימיו | 1 |
Insan’gha zéminda jewre-japa chékidighan turmush békitilgen emesmu? Uning künliri bir medikarningkige oxshash emesmu?
כעבד ישאף-צל וכשכיר יקוה פעלו | 2 |
Qul kechqurunning sayisige teshna bolghandek, Medikar öz emgikining heqqini kütkendek,
כן הנחלתי לי ירחי-שוא ולילות עמל מנו-לי | 3 |
Mana bihude aylar manga békitilgen, Gheshlikke tolghan kéchiler manga nésip qilin’ghan.
אם-שכבתי-- ואמרתי מתי אקום ומדד-ערב ושבעתי נדדים עדי-נשף | 4 |
Men yatqinimda: «Qachan qoparmen?» dep oylaymen, Biraq kech uzundin uzun bolidu, Tang atquche pütün bir kéche men tolghinip yatimen.
לבש בשרי רמה וגיש (וגוש) עפר עורי רגע וימאס | 5 |
Etlirim qurtlar hem topa-changlar bilen qaplandi, Térilirim yérilip, yiringlap ketti.
ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה | 6 |
Künlirim bapkarning mokisidinmu ittik ötidu, Ular ümidsizlik bilen ayaghlishay dep qaldi.
זכר כי-רוח חיי לא-תשוב עיני לראות טוב | 7 |
[Ah Xuda], méning jénim bir nepesla xalas. Közüm yaxshiliqni qaytidin körmeydighanliqi ésingde bolsun;
לא-תשורני עין ראי עיניך בי ואינני | 8 |
Méni Körgüchining közi ikkinchi qétim manga qarimaydu, Sen neziringni üstümge chüshürginingde, men yoqalghan bolimen.
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה (Sheol ) | 9 |
Bulut ghayib bolup, qayta körünmigendek, Oxshashla tehtisaragha chüshken adem qaytidin chiqmaydu. (Sheol )
לא-ישוב עוד לביתו ולא-יכירנו עוד מקמו | 10 |
U yene öz öyige qaytmaydu, Öz yurti uni qayta tonumaydu.
גם-אני לא אחשך-פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי | 11 |
Shunga men aghzimni yummay, Rohimning derd-elimi bilen söz qilay, Jénimning azabidin zarlaymen.
הים-אני אם-תנין כי-תשים עלי משמר | 12 |
Némishqa Sen üstümdin közet qilisen? Men [xeterlik] bir déngizmu-ya? Yaki déngizdiki bir ejdihamumen?
כי-אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי | 13 |
Men: «Ah, yatqan ornum manga rahet béridu, Körpem nale-peryadimgha derman bolidu» — désem,
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני | 14 |
Emdi Sen chüshler bilen méni qorqutiwatisen, Ghayibane alametler bilen manga wehime salisen.
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי | 15 |
Shuning üchün boghulushumni, ölümni, Bu söngeklirimge qarap olturushtin artuq bilimen.
מאסתי לא-לעלם אחיה חדל ממני כי-הבל ימי | 16 |
Men öz jénimdin toydum; Méning menggüge yashighum yoq, Méni meylimge qoyiwetkin, Méning künlirim bihudidur.
מה-אנוש כי תגדלנו וכי-תשית אליו לבך | 17 |
Insan balisi némidi? Sen némishqa uni chong bilisen, Néme dep uninggha köngül bérisen?
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו | 18 |
Her etigende uni sürüshtürüp kélisen, Her nepes uni sinaysen!
כמה לא-תשעה ממני לא-תרפני עד-בלעי רקי | 19 |
Qachan’ghiche méningdin neziringni almaysen, Manga qachan’ghiche aghzimdiki sériq suni yutuwalghudek aram bermeysen?
חטאתי מה אפעל לך-- נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא | 20 |
Men gunah qilghan bolsammu, i insaniyetni Közetküchi, Sanga néme qiliptimen?! Men Sanga yük bolup qaldimmu? Buning bilen méni Özüngge zerbe nishani qilghansenmu?
ומה לא-תשא פשעי-- ותעביר את-עוני כי-עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני | 21 |
Sen némishqa méning itaetsizlikimni kechürüm qilip, Gunahimni saqit qilmaysen? Chünki men pat arida topining ichide uxlaymen; Sen méni izdep kélisen, lékin men mewjut bolmaymen».