< איוב 7 >

הלא-צבא לאנוש על- (עלי-) ארץ וכימי שכיר ימיו 1
Insan’gha zéminda jewre-japa chékidighan turmush békitilgen emesmu? Uning künliri bir medikarningkige oxshash emesmu?
כעבד ישאף-צל וכשכיר יקוה פעלו 2
Qul kechqurunning sayisige teshna bolghandek, Medikar öz emgikining heqqini kütkendek,
כן הנחלתי לי ירחי-שוא ולילות עמל מנו-לי 3
Mana bihude aylar manga békitilgen, Gheshlikke tolghan kéchiler manga nésip qilin’ghan.
אם-שכבתי-- ואמרתי מתי אקום ומדד-ערב ושבעתי נדדים עדי-נשף 4
Men yatqinimda: «Qachan qoparmen?» dep oylaymen, Biraq kech uzundin uzun bolidu, Tang atquche pütün bir kéche men tolghinip yatimen.
לבש בשרי רמה וגיש (וגוש) עפר עורי רגע וימאס 5
Etlirim qurtlar hem topa-changlar bilen qaplandi, Térilirim yérilip, yiringlap ketti.
ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה 6
Künlirim bapkarning mokisidinmu ittik ötidu, Ular ümidsizlik bilen ayaghlishay dep qaldi.
זכר כי-רוח חיי לא-תשוב עיני לראות טוב 7
[Ah Xuda], méning jénim bir nepesla xalas. Közüm yaxshiliqni qaytidin körmeydighanliqi ésingde bolsun;
לא-תשורני עין ראי עיניך בי ואינני 8
Méni Körgüchining közi ikkinchi qétim manga qarimaydu, Sen neziringni üstümge chüshürginingde, men yoqalghan bolimen.
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה (Sheol h7585) 9
Bulut ghayib bolup, qayta körünmigendek, Oxshashla tehtisaragha chüshken adem qaytidin chiqmaydu. (Sheol h7585)
לא-ישוב עוד לביתו ולא-יכירנו עוד מקמו 10
U yene öz öyige qaytmaydu, Öz yurti uni qayta tonumaydu.
גם-אני לא אחשך-פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי 11
Shunga men aghzimni yummay, Rohimning derd-elimi bilen söz qilay, Jénimning azabidin zarlaymen.
הים-אני אם-תנין כי-תשים עלי משמר 12
Némishqa Sen üstümdin közet qilisen? Men [xeterlik] bir déngizmu-ya? Yaki déngizdiki bir ejdihamumen?
כי-אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי 13
Men: «Ah, yatqan ornum manga rahet béridu, Körpem nale-peryadimgha derman bolidu» — désem,
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני 14
Emdi Sen chüshler bilen méni qorqutiwatisen, Ghayibane alametler bilen manga wehime salisen.
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי 15
Shuning üchün boghulushumni, ölümni, Bu söngeklirimge qarap olturushtin artuq bilimen.
מאסתי לא-לעלם אחיה חדל ממני כי-הבל ימי 16
Men öz jénimdin toydum; Méning menggüge yashighum yoq, Méni meylimge qoyiwetkin, Méning künlirim bihudidur.
מה-אנוש כי תגדלנו וכי-תשית אליו לבך 17
Insan balisi némidi? Sen némishqa uni chong bilisen, Néme dep uninggha köngül bérisen?
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו 18
Her etigende uni sürüshtürüp kélisen, Her nepes uni sinaysen!
כמה לא-תשעה ממני לא-תרפני עד-בלעי רקי 19
Qachan’ghiche méningdin neziringni almaysen, Manga qachan’ghiche aghzimdiki sériq suni yutuwalghudek aram bermeysen?
חטאתי מה אפעל לך-- נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא 20
Men gunah qilghan bolsammu, i insaniyetni Közetküchi, Sanga néme qiliptimen?! Men Sanga yük bolup qaldimmu? Buning bilen méni Özüngge zerbe nishani qilghansenmu?
ומה לא-תשא פשעי-- ותעביר את-עוני כי-עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני 21
Sen némishqa méning itaetsizlikimni kechürüm qilip, Gunahimni saqit qilmaysen? Chünki men pat arida topining ichide uxlaymen; Sen méni izdep kélisen, lékin men mewjut bolmaymen».

< איוב 7 >