< איוב 7 >

הלא-צבא לאנוש על- (עלי-) ארץ וכימי שכיר ימיו 1
Hindi ba't may mabigat na gawain ang bawat isang tao sa ibabaw ng lupa?
כעבד ישאף-צל וכשכיר יקוה פעלו 2
Hindi ba na ang kaniyang mga araw ay gaya ng isang taong upahan?
כן הנחלתי לי ירחי-שוא ולילות עמל מנו-לי 3
Katulad ng isang alipin na maalab na ninanais ang mga anino ng gabi, katulad ng isang taong upahan na naghihintay sa kaniyang mga sahod- kaya nagtiis ako sa mga buwan ng kahirapan; nagkakaroon ako ng mga gabing punong-puno ng kaguluhan.
אם-שכבתי-- ואמרתי מתי אקום ומדד-ערב ושבעתי נדדים עדי-נשף 4
Kapag ako ay humihiga, sinasabi ko sa aking sarili, “Kailan ako babangon at kailan lilipas ang gabi? Punong-puno ako ng kabalisahan hanggang sa magbukang-liwayway.
לבש בשרי רמה וגיש (וגוש) עפר עורי רגע וימאס 5
Ang aking laman ay nadadamitan ng mga uod at mga tipak ng alikabok; nanigas na ang mga sugat sa aking balat at saka malulusaw at mananariwang muli.
ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה 6
Ang aking mga araw ay mas mabilis kaysa sa panghabi; lilipas sila nang walang pag-asa.
זכר כי-רוח חיי לא-תשוב עיני לראות טוב 7
Alalahanin mo O Diyos na ang aking buhay ay isa lamang hininga; ang aking mata ay hindi na makakakita pa ng kabutihan.
לא-תשורני עין ראי עיניך בי ואינני 8
Ang mata ng Diyos, na nakikita ako, ay hindi na muli ako makikita; Ang mga mata ng Diyos ay tutuon sa akin pero hindi na ako mabubuhay.
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה (Sheol h7585) 9
Gaya ng isang ulap na napapawi at nawawala, gayon din ang siyang bumababa sa sheol ay hindi na aahon pa. (Sheol h7585)
לא-ישוב עוד לביתו ולא-יכירנו עוד מקמו 10
Siya ay hindi na babalik pa sa kaniyang tahanan; ni makikilala pa siya muli sa kaniyang lugar.
גם-אני לא אחשך-פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי 11
Kaya hindi ko pipigilin ang aking bibig; Magsasalita ako sa kadalamhatian ng aking espiritu; Ako ay dadaing sa kapaitan ng aking kaluluwa.
הים-אני אם-תנין כי-תשים עלי משמר 12
Ako ba ay isang dagat, o isang halimaw sa dagat para lagyan mo ng bantay?
כי-אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי 13
Kapag sinasabi ko, 'Aaliwin ako ng aking higaan, at pakakalmahin ng aking upuan ang aking daing,
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני 14
pagkatapos tinatakot mo ako sa mga panaginip at ako ay sinisindak sa mga pangitain,
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי 15
kaya pipiliin ko ang magbigti at kamatayan sa halip na panatilihin pang buhay ang aking mga buto.
מאסתי לא-לעלם אחיה חדל ממני כי-הבל ימי 16
Kinasusuklaman ko ang aking buhay; Hindi ko hinahangad na patuloy akong mabuhay; hayaan mo akong mag-isa dahil walang silbi ang aking mga araw.
מה-אנוש כי תגדלנו וכי-תשית אליו לבך 17
Ano ang tao na dapat bigyan mo ng pansin, na dapat iyong ituon ang isip sa kaniya,
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו 18
na dapat mong bantayan tuwing umaga at sinusubok mo siya sa bawat sandali?
כמה לא-תשעה ממני לא-תרפני עד-בלעי רקי 19
Gaano katagal bago mo alisin ang iyong tingin sa akin? bago mo ako hayaang mag-isa nang may sapat na panahon para lunukin ang aking sariling laway?
חטאתי מה אפעל לך-- נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא 20
Kahit ako ay nagkasala, ano ang magagawa nito sa iyo, ikaw na nagbabantay sa mga tao? Bakit mo ako ginawang isang pakay, para ba ako ay maging pasanin sa iyo?
ומה לא-תשא פשעי-- ותעביר את-עוני כי-עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני 21
Bakit hindi mo mapatawad ang aking mga pagsuway at alisin ang aking kasamaan? Sa ngayon ako ay hihiga sa alikabok; maingat mo akong hahanapin, pero wala na ako.”

< איוב 7 >