< איוב 7 >

הלא-צבא לאנוש על- (עלי-) ארץ וכימי שכיר ימיו 1
“Jireenyi namaa lafa irratti qabsoo cimaa mitii? Barri isaas akkuma bara nama qacaramaa tokkootii mitii?
כעבד ישאף-צל וכשכיר יקוה פעלו 2
Akkuma garbicha gaaddisa galgalaa hawwuu, yookaan akkuma hojjetaa mindaa isaa eegatu tokkoo,
כן הנחלתי לי ירחי-שוא ולילות עמל מנו-לי 3
jiʼoonni faayidaa hin qabne naa qoodaman; halkanoonni dhiphinaas naa ramadaman.
אם-שכבתי-- ואמרתי מתי אקום ומדד-ערב ושבעתי נדדים עדי-נשף 4
Yommuun ciisutti, ‘Ani yoomin kaʼa?’ jedheen yaada. Halkan natti dheerata; anis hamma bariʼutti nan gaggaragala.
לבש בשרי רמה וגיש (וגוש) עפר עורי רגע וימאס 5
Nafni koo raammoo fi qonyanyaa uffateera; gogaan koo babbaqaqee malaʼaa jira.
ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה 6
“Barri koo kolloo wayya dhooftuu caalaa ariifata; innis abdii malee dhuma.
זכר כי-רוח חיי לא-תשוב עיני לראות טוב 7
Egaa yaa Waaqayyo, akka jireenyi koo akkuma qilleensaa taʼe yaadadhu; iji koo lammata waan gaarii hin argu.
לא-תשורני עין ראי עיניך בי ואינני 8
Iji amma na argu siʼachi na hin argu; ati na barbaadda; garuu ani hin jiru.
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה (Sheol h7585) 9
Akkuma duumessi bittinnaaʼee badus namni awwaalame hin deebiʼu. (Sheol h7585)
לא-ישוב עוד לביתו ולא-יכירנו עוד מקמו 10
Inni lammata mana isaatti hin deebiʼu; iddoon isaas siʼachi isa hin beeku.
גם-אני לא אחשך-פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי 11
“Kanaafuu ani cal hin jedhu; ani hafuura koo dhiphate sanaan nan dubbadha; hadhaaʼummaa lubbuu kootiinis nan guunguma.
הים-אני אם-תנין כי-תשים עלי משמר 12
Ati eegduu natti ramaduun kee, ani galaana moo yookaan bineensa galaanaa ti?
כי-אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי 13
Yommuu ani, ‘Sireen koo na jajjabeessa; wanni ani irra ciisu guungummii koo naa xinneessa’ jedhutti,
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני 14
ati abjuu keessa na sodaachifta; mulʼataanis na rifachiifta.
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי 15
Kanaafuu ani akkasitti jiraachuu irra of hudhee duʼuu nan filadha.
מאסתי לא-לעלם אחיה חדל ממני כי-הבל ימי 16
Jireenya koo nan jibba; ani bara baraan hin jiraadhu. Na dhiisi; jiraachuun koo faayidaa hin qabuutii.
מה-אנוש כי תגדלנו וכי-תשית אליו לבך 17
“Akka ati isa leelliftuuf, akka qalbii kee isa irra keessuufis namni maali?
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו 18
Ati ganama ganama isa xiinxaltee yeroo yerootti isa qorta.
כמה לא-תשעה ממני לא-תרפני עד-בלעי רקי 19
Ati ija kee narraa hin buqqiftuu? Hamma ani hancufa liqimsutti kophaa koo na hin dhiiftuu?
חטאתי מה אפעל לך-- נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא 20
Yaa isa nama eegdu, yoon cubbuu hojjedhe iyyuu ani maalan si godha? Ati maaliif waan itti akeekkattu na godhatte? Ani baʼaa sitti taʼeeraa?
ומה לא-תשא פשעי-- ותעביר את-עוני כי-עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני 21
Ati maaliif balleessaa koo irra dabartee cubbuu koo illee naaf hin dhiifne? Yeroon ani itti biyyoo keessa ciisu gaʼeeraatii; ati na barbaadda; garuu ani hin argamu.”

< איוב 7 >